1 Tesaloniceni 5 ~ 1 Tessalonicenses 5

picture

1 C ât despre vremuri şi date, fraţilor, nu aveţi nevoie să vi se scrie,

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

2 p entru că voi înşivă ştiţi bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.

porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

3 C ând vor spune: „Pace şi siguranţă!“, atunci un dezastru neaşteptat va veni asupra lor, ca durerile naşterii peste pântecele celei însărcinate şi nu vor putea nicicum să scape.

pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

4 Î nsă voi, fraţilor, nu sunteţi în întuneric, aşa încât ziua aceea să vă surprindă ca un hoţ.

Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

5 V oi toţi sunteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu suntem fii ai nopţii sau ai întunericului.

porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

6 A şadar, să nu mai dormim, cum fac alţii, ci să veghem şi să fim treji,

não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

7 p entru că cei ce dorm, dorm noaptea, iar cei ce beau, beau noaptea.

Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

8 D ar noi, care suntem fii ai zilei, să fim treji, să ne punem platoşa credinţei şi a dragostei şi să avem drept coif nădejdea mântuirii.

mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

9 C ăci Dumnezeu nu ne-a destinat pentru mânie, ci pentru a primi mântuirea, prin Domnul nostru Isus Cristos,

porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

10 C are a murit pentru noi, pentru ca, fie că suntem treji, fie că dormim, să trăim împreună cu El.

que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

11 D e aceea, încurajaţi-vă unii pe alţii şi întăriţi-vă unii pe alţii, aşa cum, de fapt, şi faceţi. Instrucţiuni finale

Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

12 V ă cerem, fraţilor, să-i respectaţi pe cei ce se ostenesc între voi, care vă conduc în Domnul şi vă sfătuiesc.

Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

13 P reţuiţi-i în dragoste, datorită lucrării lor! Trăiţi în pace între voi!

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

14 V ă încurajăm, fraţilor, să-i mustraţi pe cei leneşi, să-i încurajaţi pe cei descurajaţi, să-i ajutaţi pe cei slabi, să aveţi răbdare cu toţi!

Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

15 A veţi grijă ca nimeni să nu întoarcă rău pentru rău, ci urmăriţi întotdeauna să faceţi binele, atât unul altuia, cât şi tuturor.

Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

16 B ucuraţi-vă întotdeauna!

Regozijai-vos sempre.

17 R ugaţi-vă neîncetat!

Orai sem cessar.

18 M ulţumiţi în orice împrejurări, pentru că aceasta este voia lui Dumnezeu, în Cristos Isus, pentru voi!

Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

19 N u stingeţi Duhul!

Não extingais o Espírito;

20 N u dispreţuiţi profeţiile,

não desprezeis as profecias,

21 c i cercetaţi toate lucrurile şi păstraţi ce este bun!

mas ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

22 F eriţi-vă de orice rău!

Abstende-vos de toda espécie de mal.

23 Î nsuşi Dumnezeul păcii să vă sfinţească în toate şi să vă păstreze întreaga fiinţă – duhul, sufletul şi trupul vostru – fără pată la venirea Domnului nostru Isus Cristos.

E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

24 C el Care v-a chemat este credincios şi va face lucrul acesta.

Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.

25 F raţilor, rugaţi-vă şi pentru noi!

Irmãos, orai por nós.

26 S alutaţi-i pe toţi fraţii cu o sărutare sfântă!

Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.

27 V ă cer înaintea Domnului ca această scrisoare să le fie citită tuturor fraţilor.

Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

28 H arul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu voi! (Amin).

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.