1 Thessalonians 5 ~ 1 Tessalonicenses 5

picture

1 Y ou do not need anyone to write to tell you when and at what kind of times these things will happen.

Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:

2 Y ou know for sure that the day the Lord comes back to earth will be as a robber coming in the night.

porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;

3 W hen they say, “Everything is fine and safe,” then all at once they will be destroyed. It will be like pain that comes on a woman when a child is born. They will not be able to get away from it.

pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto

4 B ut you are not in darkness, Christian brothers. That day will not surprise you as a robber would.

Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;

5 F or you are children of the light and of the day. We are not of darkness or of night.

porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;

6 K eep awake! Do not sleep like others. Watch and keep your minds awake to what is happening.

não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.

7 P eople sleep at night. Those who get drunk do it at night.

Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;

8 B ecause we are men of the day, let us keep our minds awake. Let us cover our chests with faith and love. Let us cover our heads with the hope of being saved.

mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;

9 G od planned to save us from the punishment of sin through our Lord Jesus Christ. He did not plan for us to suffer from His anger.

porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,

10 H e died for us so that, dead or alive, we will be with Him.

que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.

11 S o comfort each other and make each other strong as you are already doing. Christian Living

Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.

12 W e ask you, Christian brothers, to respect those who work among you. The Lord has placed them over you and they are your teachers.

Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;

13 Y ou must think much of them and love them because of their work. Live in peace with each other.

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

14 W e ask you, Christian brothers, speak to those who do not want to work. Comfort those who feel they cannot keep going on. Help the weak. Understand and be willing to wait for all men.

Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.

15 D o not let anyone pay back for the bad he received. But look for ways to do good to each other and to all people.

Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.

16 B e full of joy all the time.

Regozijai-vos sempre.

17 N ever stop praying.

Orai sem cessar.

18 I n everything give thanks. This is what God wants you to do because of Christ Jesus.

Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.

19 D o not try to stop the work of the Holy Spirit.

Não extingais o Espírito;

20 D o not laugh at those who speak for God.

não desprezeis as profecias,

21 T est everything and do not let good things get away from you.

mas ponde tudo ã prova. Retende o que é bom;

22 K eep away from everything that even looks like sin.

Abstende-vos de toda espécie de mal.

23 M ay the God of peace set you apart for Himself. May every part of you be set apart for God. May your spirit and your soul and your body be kept complete. May you be without blame when our Lord Jesus Christ comes again.

E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.

24 T he One Who called you is faithful and will do what He promised.

Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.

25 C hristian brothers, pray for us.

Irmãos, orai por nós.

26 G reet all the Christians with a kiss of holy love.

Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.

27 I tell you to have this letter read to all the Christians.

Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.

28 M ay you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.

A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.