1 Thessalonians 5 ~ 1 Thessalonicher 5

picture

1 Y ou do not need anyone to write to tell you when and at what kind of times these things will happen.

Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;

2 Y ou know for sure that the day the Lord comes back to earth will be as a robber coming in the night.

denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.

3 W hen they say, “Everything is fine and safe,” then all at once they will be destroyed. It will be like pain that comes on a woman when a child is born. They will not be able to get away from it.

Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.

4 B ut you are not in darkness, Christian brothers. That day will not surprise you as a robber would.

Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.

5 F or you are children of the light and of the day. We are not of darkness or of night.

Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.

6 K eep awake! Do not sleep like others. Watch and keep your minds awake to what is happening.

So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.

7 P eople sleep at night. Those who get drunk do it at night.

Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;

8 B ecause we are men of the day, let us keep our minds awake. Let us cover our chests with faith and love. Let us cover our heads with the hope of being saved.

wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.

9 G od planned to save us from the punishment of sin through our Lord Jesus Christ. He did not plan for us to suffer from His anger.

Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,

10 H e died for us so that, dead or alive, we will be with Him.

der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.

11 S o comfort each other and make each other strong as you are already doing. Christian Living

Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.

12 W e ask you, Christian brothers, to respect those who work among you. The Lord has placed them over you and they are your teachers.

Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;

13 Y ou must think much of them and love them because of their work. Live in peace with each other.

habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.

14 W e ask you, Christian brothers, speak to those who do not want to work. Comfort those who feel they cannot keep going on. Help the weak. Understand and be willing to wait for all men.

Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.

15 D o not let anyone pay back for the bad he received. But look for ways to do good to each other and to all people.

Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.

16 B e full of joy all the time.

Seid allezeit fröhlich,

17 N ever stop praying.

betet ohne Unterlaß,

18 I n everything give thanks. This is what God wants you to do because of Christ Jesus.

seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.

19 D o not try to stop the work of the Holy Spirit.

Den Geist dämpfet nicht,

20 D o not laugh at those who speak for God.

die Weissagung verachtet nicht;

21 T est everything and do not let good things get away from you.

prüfet aber alles, und das Gute behaltet.

22 K eep away from everything that even looks like sin.

Meidet allen bösen Schein.

23 M ay the God of peace set you apart for Himself. May every part of you be set apart for God. May your spirit and your soul and your body be kept complete. May you be without blame when our Lord Jesus Christ comes again.

Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.

24 T he One Who called you is faithful and will do what He promised.

Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.

25 C hristian brothers, pray for us.

Liebe Brüder, betet für uns.

26 G reet all the Christians with a kiss of holy love.

Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.

27 I tell you to have this letter read to all the Christians.

Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.

28 M ay you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.

Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.