1 W hy do you take pride in wrong-doing, O powerful man? The loving-kindness of God lasts all day long.
(Eine Unterweisung Davids, vorzusingen; da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.) Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes Güte täglich währet?
2 Y our tongue makes plans to destroy like a sharp knife, you who lie.
Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit Lügen wie ein scharfes Schermesser.
3 Y ou love what is bad more than what is good, and you speak lies more than you speak the truth.
Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.
4 Y ou love all words that destroy, O lying tongue.
Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.
5 B ut God will destroy you forever. He will pick you up and pull you away from your tent. He will pull up your roots from the land of the living.
Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner Hütte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)
6 A nd those who are right will see and be afraid. They will laugh at him, saying,
Und die Gerechten werden es sehen und sich fürchten und werden sein lachen:
7 “ Look, the man who would not make God his safe place, but trusted in his many riches and was strong in his sinful desire.”
"Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht für seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun."
8 B ut I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the loving-kindness of God forever and ever.
Ich aber werde bleiben wie ein grüner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes Güte immer und ewiglich.
9 I will give You thanks forever because of what You have done. And I will hope in Your name, for it is good to be where those who belong to You are.
Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.