Ephesians 6 ~ Epheser 6

picture

1 C hildren, as Christians, obey your parents. This is the right thing to do.

Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem HERRN, denn das ist billig.

2 R espect your father and mother. This is the first Law given that had a promise.

"Ehre Vater und Mutter," das ist das erste Gebot, das Verheißung hat:

3 T he promise is this: If you respect your father and mother, you will live a long time and your life will be full of many good things.

"auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest auf Erden."

4 F athers, do not be too hard on your children so they will become angry. Teach them in their growing years with Christian teaching.

Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf in der Vermahnung zum HERRN.

5 Y ou servants who are owned by someone must obey your owners. Work for them as hard as you can. Work for them the same as if you were working for Christ.

Ihr Knechte, seid gehorsam euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als Christo;

6 D o not work hard only when your owner sees you. You would be doing this just to please men. Work as you would work for Christ. Do what God wants you to do with all your heart.

nicht mit Dienst allein vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern als die Knechte Christi, daß ihr solchen Willen Gottes tut von Herzen, mit gutem Willen.

7 B e happy as you work. Do your work as for the Lord, not for men.

Lasset euch dünken, daß ihr dem HERRN dienet und nicht den Menschen,

8 R emember this, whatever good thing you do, the Lord will pay you for it. It is the same to the Lord if you are a servant owned by someone or if you work for pay.

und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier.

9 O wners, do the right thing for those who work for you. Stop saying that you are going to be hard on them. Remember that your Owner and their Owner is in heaven. God does not respect one person more than another. Things God Gives the Christian to Fight With

Und ihr Herren, tut auch dasselbe gegen sie und lasset das Drohen; wisset, daß auch euer HERR im Himmel ist und ist bei ihm kein Ansehen der Person.

10 T his is the last thing I want to say: Be strong with the Lord’s strength.

Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke.

11 P ut on the things God gives you to fight with. Then you will not fall into the traps of the devil.

Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels.

12 O ur fight is not with people. It is against the leaders and the powers and the spirits of darkness in this world. It is against the demon world that works in the heavens.

Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern mit Fürsten und Gewaltigen, nämlich mit den Herren der Welt, die in der Finsternis dieser Welt herrschen, mit den bösen Geistern unter dem Himmel.

13 B ecause of this, put on all the things God gives you to fight with. Then you will be able to stand in that sinful day. When it is all over, you will still be standing.

Um deswillen ergreifet den Harnisch Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage Widerstand tun und alles wohl ausrichten und das Feld behalten möget.

14 S o stand up and do not be moved. Wear a belt of truth around your body. Wear a piece of iron over your chest which is being right with God.

So stehet nun, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angezogen mit dem Panzer der Gerechtigkeit

15 W ear shoes on your feet which are the Good News of peace.

und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens.

16 M ost important of all, you need a covering of faith in front of you. This is to put out the fire-arrows of the devil.

Vor allen Dingen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auslöschen könnt alle feurigen Pfeile des Bösewichtes;

17 T he covering for your head is that you have been saved from the punishment of sin. Take the sword of the Spirit which is the Word of God. How and What to Pray For

und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes.

18 Y ou must pray at all times as the Holy Spirit leads you to pray. Pray for the things that are needed. You must watch and keep on praying. Remember to pray for all Christians.

Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist, und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen

19 P ray for me also. Pray that I might open my mouth without fear. Pray that I will use the right words to preach that which is hard to understand in the Good News.

und für mich, auf daß mir gegeben werde das Wort mit freudigem Auftun meines Mundes, daß ich möge kundmachen das Geheimnis des Evangeliums,

20 T his is the reason I was sent out. But now I am in chains for preaching the Good News. I want to keep on speaking for Christ without fear the way I should.

dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.

21 T ychicus will tell you how I am getting along. He is a much-loved brother and a faithful preacher.

Auf daß aber ihr auch wisset, wie es um mich steht und was ich schaffe, wird's euch alles kundtun Tychikus, mein lieber Bruder und getreuer Diener in dem HERRN,

22 I have sent him to you because I want him to tell you about us. He will comfort you.

welchen ich gesandt habe zu euch um deswillen, daß ihr erfahret, wie es um mich steht, und daß er eure Herzen tröste.

23 M ay all the Christian brothers have peace and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.

Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem HERRN Jesus Christus!

24 M ay God give loving-favor to all who love our Lord Jesus Christ with a love that never gets weak.

Gnade sei mit euch allen, die da liebhaben unsern HERRN Jesus Christus unverrückt! Amen.