Efesios 6 ~ Epheser 6

picture

1 H ijos, obedezcan a sus padres en el nombre del Señor, porque esto es justo.

Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem HERRN, denn das ist billig.

2 H onra a tu padre y a tu madre, que es el primer mandamiento con promesa;

"Ehre Vater und Mutter," das ist das erste Gebot, das Verheißung hat:

3 p ara que te vaya bien, y tengas una larga vida sobre la tierra.

"auf daß dir's wohl gehe und du lange lebest auf Erden."

4 U stedes, los padres, no exasperen a sus hijos, sino edúquenlos en la disciplina y la instrucción del Señor.

Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern zieht sie auf in der Vermahnung zum HERRN.

5 U stedes, los siervos, obedezcan a sus amos terrenales con temor y temblor, y con sencillez de corazón, como obedecen a Cristo.

Ihr Knechte, seid gehorsam euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, als Christo;

6 N o actúen así sólo cuando los estén mirando, como los que quieren agradar a la gente, sino como siervos de Cristo que de corazón hacen la voluntad de Dios.

nicht mit Dienst allein vor Augen, als den Menschen zu gefallen, sondern als die Knechte Christi, daß ihr solchen Willen Gottes tut von Herzen, mit gutem Willen.

7 C uando sirvan, háganlo de buena gana, como quien sirve al Señor y no a los hombres,

Lasset euch dünken, daß ihr dem HERRN dienet und nicht den Menschen,

8 s abiendo que cada uno de nosotros, sea siervo o libre, recibirá del Señor según lo que haya hecho.

und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier.

9 U stedes, los amos, hagan lo mismo con sus siervos. Ya no los amenacen. Como saben, el Señor de ellos y de ustedes está en los cielos, y él no hace acepción de personas. La armadura de Dios

Und ihr Herren, tut auch dasselbe gegen sie und lasset das Drohen; wisset, daß auch euer HERR im Himmel ist und ist bei ihm kein Ansehen der Person.

10 P or lo demás, hermanos míos, manténganse firmes en el Señor y en el poder de su fuerza.

Zuletzt, meine Brüder, seid stark in dem HERRN und in der Macht seiner Stärke.

11 R evístanse de toda la armadura de Dios, para que puedan hacer frente a las asechanzas del diablo.

Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels.

12 L a batalla que libramos no es contra gente de carne y hueso, sino contra principados y potestades, contra los que gobiernan las tinieblas de este mundo, ¡contra huestes espirituales de maldad en las regiones celestes!

Denn wir haben nicht mit Fleisch und Blut zu kämpfen, sondern mit Fürsten und Gewaltigen, nämlich mit den Herren der Welt, die in der Finsternis dieser Welt herrschen, mit den bösen Geistern unter dem Himmel.

13 P or lo tanto, echen mano de toda la armadura de Dios para que, cuando llegue el día malo, puedan resistir hasta el fin y permanecer firmes.

Um deswillen ergreifet den Harnisch Gottes, auf daß ihr an dem bösen Tage Widerstand tun und alles wohl ausrichten und das Feld behalten möget.

14 P or tanto, manténganse firmes y fajados con el cinturón de la verdad, revestidos con la coraza de justicia,

So stehet nun, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angezogen mit dem Panzer der Gerechtigkeit

15 y con los pies calzados con la disposición de predicar el evangelio de la paz.

und an den Beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das Evangelium des Friedens.

16 A demás de todo esto, protéjanse con el escudo de la fe, para que puedan apagar todas las flechas incendiarias del maligno.

Vor allen Dingen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr auslöschen könnt alle feurigen Pfeile des Bösewichtes;

17 C úbranse con el casco de la salvación, y esgriman la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.

und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches ist das Wort Gottes.

18 O ren en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y manténganse atentos, siempre orando por todos los santos.

Und betet stets in allem Anliegen mit Bitten und Flehen im Geist, und wachet dazu mit allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen

19 O ren también por mí, para que cuando hable me sea dado el don de la palabra y dé a conocer sin temor el misterio del evangelio,

und für mich, auf daß mir gegeben werde das Wort mit freudigem Auftun meines Mundes, daß ich möge kundmachen das Geheimnis des Evangeliums,

20 d el cual soy embajador en cadenas. Oren para que lo proclame sin ningún temor, que es como debo hacerlo. Salutaciones finales

dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.

21 N uestro querido hermano Tíquico, que es un fiel ministro en el Señor, habrá de comentarles todo acerca de mis actividades, para que también ustedes estén al tanto de todo.

Auf daß aber ihr auch wisset, wie es um mich steht und was ich schaffe, wird's euch alles kundtun Tychikus, mein lieber Bruder und getreuer Diener in dem HERRN,

22 L o envío a ustedes precisamente para que sepan todo lo referente a nosotros, y para que de esa manera sus corazones reciban consuelo.

welchen ich gesandt habe zu euch um deswillen, daß ihr erfahret, wie es um mich steht, und daß er eure Herzen tröste.

23 Q ue Dios el Padre y el Señor Jesucristo concedan a los hermanos paz, amor y fe.

Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater, und dem HERRN Jesus Christus!

24 Q ue la gracia sea con todos los que, con amor inalterable, aman a nuestro Señor Jesucristo. Amén.

Gnade sei mit euch allen, die da liebhaben unsern HERRN Jesus Christus unverrückt! Amen.