Salmos 48 ~ Psalm 48

picture

1 ¡ Grande es el Señor, nuestro Dios! ¡Digno es de grandes alabanzas en su ciudad, en su santo monte!

(Ein Psalmlied der Kinder Korah.) Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.

2 H ermosa colina es el monte de Sión, situada al norte de la ciudad del gran Rey; ¡es motivo de gozo en toda la tierra!

Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

3 D entro de sus fortificaciones Dios es reconocido como un refugio seguro.

Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.

4 L os reyes de la tierra se reunieron y juntos avanzaron contra la ciudad,

Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.

5 p ero al verla quedaron perplejos, y desconcertados, huyeron presurosos.

Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.

6 A llí mismo les sobrevino gran temblor; ¡se retorcían de dolor, como parturientas!

Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.

7 ¡ Y es que tú, con el viento solano, destrozaste las naves de Tarsis!

Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.

8 L o que antes oímos, ahora lo hemos visto en la ciudad de nuestro Dios, en la ciudad del Señor de los ejércitos: ¡Dios afirmará su ciudad para siempre!

Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)

9 D ios nuestro, dentro de tu templo nos acordamos de tu misericordia.

Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.

10 D ios nuestro, tu nombre es digno de loor hasta los confines de la tierra; con tu diestra prodigas justicia;

Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.

11 p or tus juicios se alegra el monte de Sión y se regocijan las ciudades de Judá.

Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.

12 R ecorran los alrededores de Sión; paseen por ella y cuenten sus torres.

Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;

13 O bserven con atención sus murallas; fíjense en sus fortificaciones, para que puedan decir a los que están por nacer:

achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,

14 « ¡Éste es nuestro Dios, ahora y para siempre! ¡El Dios nuestro nos guiará más allá de la muerte!»

daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.