Salmos 103 ~ Psalm 103

picture

1 ¡ Bendice, alma mía, al Señor! ¡Bendiga todo mi ser su santo nombre!

(Ein Psalm Davids.) Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!

2 ¡ Bendice, alma mía, al Señor, y no olvides ninguna de sus bendiciones!

Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:

3 E l Señor perdona todas tus maldades, y sana todas tus dolencias.

der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,

4 E l Señor te rescata de la muerte, y te colma de favores y de su misericordia.

der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,

5 E l Señor te sacia con los mejores alimentos para que renueves tus fuerzas, como el águila.

der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.

6 E l Señor imparte justicia y defiende a todos los que sufren por la violencia.

Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.

7 D io a conocer sus caminos a Moisés; los hijos de Israel vieron sus obras.

Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.

8 E l Señor es misericordioso y clemente; es lento para la ira, y grande en misericordia.

Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

9 N o nos reprende todo el tiempo, ni tampoco para siempre nos guarda rencor.

Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.

10 N o nos ha tratado como merece nuestra maldad, Ni nos ha castigado como merecen nuestros pecados.

Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.

11 T an alta como los cielos sobre la tierra, es su misericordia con los que le honran.

Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.

12 T an lejos como está el oriente del occidente, alejó de nosotros nuestras rebeliones.

So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.

13 E l Señor se compadece de los que le honran con la misma compasión del padre por sus hijos,

Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.

14 p ues él sabe de qué estamos hechos; ¡él bien sabe que estamos hecho de polvo!

Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.

15 N uestros días son como la hierba: florecemos como las flores del campo,

Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;

16 p ero pasa el viento sobre nosotros y desaparecemos, sin dejar ninguna huella.

wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.

17 P ero el Señor es eternamente misericordioso; él les hace justicia a quienes le honran, y también a sus hijos y descendientes,

Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind

18 a quienes cumplen con su pacto y no se olvidan de sus mandamientos, sino que los ponen en práctica.

bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.

19 E l Señor ha afirmado su trono en los cielos, y su reino domina sobre todos los reinos.

Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.

20 ¡ Bendigan al Señor, ustedes, ángeles poderosos que cumplen sus órdenes y obedecen su voz!

Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!

21 ¡ Bendigan al Señor todos sus ejércitos, todos ustedes, sus siervos, que cumplen su voluntad!

Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!

22 ¡ Bendigan al Señor ustedes, sus criaturas, en todos los lugares de su dominio! ¡Bendice, alma mía, al Señor!

Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!