1 H ijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis mandamientos.
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 E llos prolongarán los años de tu vida y te traerán abundante paz.
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 N o te apartes de la misericordia y la verdad; átalas alrededor de tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 A sí contarás con el favor de Dios, y con una buena opinión ante los hombres.
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 C onfía en el Señor de todo corazón, y no te apoyes en tu propia prudencia.
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 R econócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus sendas.
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 N o seas sabio en tu propia opinión; teme al Señor y apártate del mal.
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 É l será la medicina de tu cuerpo; ¡infundirá alivio a tus huesos!
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 H onra al Señor con tus bienes y con las primicias de tus cosechas.
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 T us graneros se saturarán de trigo, y tus lagares rebosarán de vino.
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 H ijo mío, no desdeñes la corrección del Señor; no te sientas mal cuando te reprenda.
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
12 E l Señor corrige al que ama como lo hace el padre con su hijo amado.
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 ¡ Dichoso el que halla la sabiduría y se encuentra con la inteligencia!
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 ¡ Son más provechosas que la plata! ¡Sus frutos son más valiosos que el oro refinado!
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
15 S on de más valor que las piedras preciosas; lo más deseable no es comparable a ellas.
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
16 C on la mano derecha ofrece una larga vida, y con la izquierda ofrece riquezas y honra.
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 S us caminos son un deleite, y en todas sus veredas hay paz.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 L a sabiduría es un árbol de vida para los que echan mano de ella; ¡dichosos los que no la sueltan!
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 C on sabiduría, el Señor fundó la tierra; con inteligencia, el Señor afirmó los cielos.
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 C on su sapiencia se abrieron los abismos, y destilaron las nubes su rocío.
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 H ijo mío, preserva la ley y el consejo; nunca pierdas esto de vista.
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 É stos infundirán vida a tu alma y adornarán tu cuello.
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
23 A sí podrás andar confiado en tu camino, y nunca tus pies tropezarán.
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 N o tendrás temor cuando te acuestes; te acostarás y tendrás gratos sueños.
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 N o temerás que de repente te asalten las calamidades que merecen los impíos.
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 E l Señor te infundirá confianza, y evitará que tus pies queden atrapados.
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 N o te niegues a hacer los favores debidos, cuando en tu mano esté el hacerlos.
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 S i hoy puedes ayudar a tu prójimo, no pospongas la ayuda para mañana.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben", so du es wohl hast.
29 N o hagas planes malvados contra tu prójimo; es tu prójimo y vive confiando en ti.
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
30 N o entables sin motivo pleitos contra nadie, mucho menos si no te han agraviado.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 N o envidies a la gente violenta, ni escojas ninguno de sus caminos,
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
32 p orque al Señor le repugnan los perversos, pero es amigo de los hombres honrados.
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 S obre la casa de los malvados recae la maldición del Señor; sobre la habitación de los justos permanece su bendición.
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 E l Señor se burla de los burlones, pero brinda su favor a los humildes.
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 L a herencia de los sabios es la honra; la de los necios, la deshonra.
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.