Proverbios 3 ~ ﺃﻣﺜﺎﻝ 3

picture

1 H ijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis mandamientos.

يا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.

2 E llos prolongarán los años de tu vida y te traerán abundante paz.

لِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.

3 N o te apartes de la misericordia y la verdad; átalas alrededor de tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.

تَمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.

4 A sí contarás con el favor de Dios, y con una buena opinión ante los hombres.

عِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.

5 C onfía en el Señor de todo corazón, y no te apoyes en tu propia prudencia.

ثِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.

6 R econócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus sendas.

اعرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.

7 N o seas sabio en tu propia opinión; teme al Señor y apártate del mal.

لا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،

8 É l será la medicina de tu cuerpo; ¡infundirá alivio a tus huesos!

فَهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.

9 H onra al Señor con tus bienes y con las primicias de tus cosechas.

أكرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.

10 T us graneros se saturarán de trigo, y tus lagares rebosarán de vino.

وَعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.

11 H ijo mío, no desdeñes la corrección del Señor; no te sientas mal cuando te reprenda.

يا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،

12 E l Señor corrige al que ama como lo hace el padre con su hijo amado.

لِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ. قيمةُ الحِكمَة

13 ¡ Dichoso el que halla la sabiduría y se encuentra con la inteligencia!

طُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.

14 ¡ Son más provechosas que la plata! ¡Sus frutos son más valiosos que el oro refinado!

لأنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.

15 S on de más valor que las piedras preciosas; lo más deseable no es comparable a ellas.

هِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.

16 C on la mano derecha ofrece una larga vida, y con la izquierda ofrece riquezas y honra.

حَياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.

17 S us caminos son un deleite, y en todas sus veredas hay paz.

طُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.

18 L a sabiduría es un árbol de vida para los que echan mano de ella; ¡dichosos los que no la sueltan!

وَهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.

19 C on sabiduría, el Señor fundó la tierra; con inteligencia, el Señor afirmó los cielos.

اللهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.

20 C on su sapiencia se abrieron los abismos, y destilaron las nubes su rocío.

بِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ. الحِكمَةُ فِي التّعامِلِ مَعَ الآخَرِين

21 H ijo mío, preserva la ley y el consejo; nunca pierdas esto de vista.

يا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.

22 É stos infundirán vida a tu alma y adornarán tu cuello.

فَهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.

23 A sí podrás andar confiado en tu camino, y nunca tus pies tropezarán.

بِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.

24 N o tendrás temor cuando te acuestes; te acostarás y tendrás gratos sueños.

تَضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.

25 N o temerás que de repente te asalten las calamidades que merecen los impíos.

لا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.

26 E l Señor te infundirá confianza, y evitará que tus pies queden atrapados.

لِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.

27 N o te niegues a hacer los favores debidos, cuando en tu mano esté el hacerlos.

لا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.

28 S i hoy puedes ayudar a tu prójimo, no pospongas la ayuda para mañana.

لا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.

29 N o hagas planes malvados contra tu prójimo; es tu prójimo y vive confiando en ti.

لا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.

30 N o entables sin motivo pleitos contra nadie, mucho menos si no te han agraviado.

لا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.

31 N o envidies a la gente violenta, ni escojas ninguno de sus caminos,

لا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.

32 p orque al Señor le repugnan los perversos, pero es amigo de los hombres honrados.

لأنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.

33 S obre la casa de los malvados recae la maldición del Señor; sobre la habitación de los justos permanece su bendición.

لَعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.

34 E l Señor se burla de los burlones, pero brinda su favor a los humildes.

يَهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.

35 L a herencia de los sabios es la honra; la de los necios, la deshonra.

الحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.