Proverbs 3 ~ ﺃﻣﺜﺎﻝ 3

picture

1 M y son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;

يا بُنَي، لا تَنسَ تَعلِيمِي، بَلِ احفَظْ وَصايايَ فِي قَلبِكَ.

2 f or length of days, and years of life, and peace shall they add to thee.

لِأنَّها سَتَجعَلُ حَياتَكَ طَوِيلَةً وَمَلِيئَةً بِالسَّلامِ.

3 L et not loving-kindness and truth forsake thee; bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart:

تَمَسَّكْ بِالرَّحْمَةِ وَالأمانَةِ. اربِطهُما حَولَ عُنُقِكَ وَاحفَظْهُما فِي قَلْبِكَ وَعَقلِكَ.

4 a nd thou shalt find favour and good understanding in the sight of God and man.

عِنْدَئِذٍ سَتَجِدُ نِعمَةً وَنَجاحاً فِي عُيُونِ اللهِ وَالنّاسِ.

5 C onfide in Jehovah with all thy heart, and lean not unto thine own intelligence;

ثِقْ بِاللهِ مِنْ كُلِّ قَلبِكَ، وَلا تَتَكِلْ عَلَى فَهمِكَ.

6 i n all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths.

اعرِفْهُ فِي كُلِّ سُبُلِكَ، وَهُوَ سَيُمَهِّدُ طُرُقَكَ.

7 B e not wise in thine own eyes; fear Jehovah, and depart from evil:

لا تَتَمَسَّكْ بِحِكمَتِكَ، بَلِ اتَّقِ اللهَ وَتَجَنَّبِ الشَّرَّ،

8 i t shall be health for thy navel, and moisture for thy bones.

فَهَذا شِفاءٌ لِصِحَّتِكَ وَدَواءٌ لِجَسَدِكَ.

9 H onour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase;

أكرِمِ اللهَ مِنْ مالِكَ، وَمِنْ أحسَنِ مَحاصِيلِكَ.

10 s o shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.

وَعِندَها سَتَمتَلِئُ مَخازِنُكَ بِالغَلّاتِ، وَسَتَفِيضُ مَعاصِرُكَ نَبيذاً.

11 M y son, despise not the instruction of Jehovah, neither be weary of his chastisement;

يا بُنَيَّ، لا تَحتَقِرْ تَأدِيبَ اللهِ وَلا تَكرَهْ تَوبِيخَهُ،

12 f or whom Jehovah loveth he chasteneth, even as a father the son in whom he delighteth.

لِأنَّ اللهَ يُؤَدِّبُ الَّذِي يُحِبُّهُ، كَالأبِ الّذِي يُحِبُّ ابْنَهُ. قيمةُ الحِكمَة

13 B lessed is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.

طُوبَى لِلإنسانِ الَّذِي يَجِدُ الحِكْمَةَ، وَلِلإنسانِ الَّذِي يَنالُ الفَهْمَ.

14 F or the gain thereof is better than the gain of silver, and her revenue than fine gold.

لأنَّ التِّجارَةَ بِالحِكْمَةِ أفضَلُ مِنَ التِّجارَةِ بِالفِضَّةِ، وَرِبحُها أفضَلُ مِنْ رِبحِ الذَّهَبِ.

15 S he is more precious than rubies; and all the things thou canst desire are not equal unto her.

هِيَ أغلَى مِنَ الياقُوتِ، وَكُلُّ جَواهِرِكَ لا تُقارَنَ بِها.

16 L ength of days is in her right hand; in her left hand riches and honour.

حَياةٌ أطوَلُ فِي يَدِها اليُمنَى، وَالغِنَى وَالكَرامَةُ فِي يَدِها اليُسْرَى.

17 H er ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

طُرُقُها مُفرِحَةٌ، وَكُلُّ مَسالِكِها تَقُودُ إلَى السَّلامِ.

18 S he is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.

وَهِيَ مِثلُ شَجَرَةِ الحَياةِ لِلَّذِينَ يَتَمَسَّكُونَ بِها، وَسَيَفرَحُ مَنْ يَتَشّبَّثُ بِها.

19 J ehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.

اللهُ أسَّسَ الأرْضَ بِالحِكْمَةِ، وَبِالفَهْمِ ثَبَّتَ السَّماواتِ.

20 B y his knowledge the deeps were broken up, and the skies drop down the dew.

بِعِلْمِهِ تَفَجَّرَتِ اليَنابِيعُ مِنَ الأرْضِ، وَأمطَرَتِ الغُيُومُ. الحِكمَةُ فِي التّعامِلِ مَعَ الآخَرِين

21 M y son, let them not depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion:

يا بُنَيَّ، لا يَغِبْ هَذانِ الأمْرانِ عَنْكَ: احفَظِ الحِكْمَةَ السَّلِيمةَ، وَالتَخْطِيطَ المُتَعَقِّلَ.

22 s o shall they be life unto thy soul, and grace unto thy neck.

فَهُما حَياةٌ لِنَفسِكَ، وَزِينَةٌ لِعُنقِكَ.

23 T hen shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble;

بِهِما سَتَمشِي فِي طَرِيقِكَ آمِناً، وَرِجلُكَ لنْ تَزِلَّ.

24 w hen thou liest down, thou shalt not be afraid, but thou shalt lie down and thy sleep shall be sweet.

تَضْطَجِعُ مُطمَئِنّاً، وَتَنامُ مُرتاحاً فِي سَلامٍ.

25 B e not afraid of sudden fear, neither of the destruction of the wicked, when it cometh;

لا تَخشَى مِنْ أمرٍ مُخِيفٍ يَأْتِي فَجأةً، وَلا مِنْ عاصِفَةِ الشَّرِّ إذا جاءَتْ.

26 f or Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.

لِأنَّكَ سَتَثِقُ بِاللهِ ، فَيَحمِيَ رِجلَيكَ مِنَ الفَخِّ.

27 W ithhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.

لا تَمنَعِ الخَيرَ عَنِ الَّذِينَ يَحتاجُونَ إلَيهِ، عِنْدَما تَكُونُ قادِراً.

28 S ay not unto thy neighbour, Go, and come again, and to-morrow I will give, when thou hast it by thee.

لا تَقُلْ لِصاحِبِكَ: «عُدْ غَداً وَسَأُعطِيكَ،» بَينَما لَدَيكَ الآنَ.

29 D evise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

لا تُخَطِّطْ بِعَمَلِ الشَّرَّ لِصاحِبِكَ الَّذِي يَسكُنُ آمِناً بِجِوارِكَ.

30 S trive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

لا تَتَشاجَرْ مَعَ أحَدٍ دُونَ سَبَبٍ، وَهُوَ لَمْ يُؤذِكَ.

31 E nvy not the man of violence, and choose none of his ways.

لا تَحسِدِ الظّالِمَ، وَلا تَقتَدِ بِهِ.

32 F or the perverse is an abomination to Jehovah; but his secret is with the upright.

لأنَّ اللهَ يُبغِضُ الخِداعَ، لَكِنَّهُ يُطلِعُ الأُمَناءَ عَلَى سِرِّهِ.

33 T he curse of Jehovah is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.

لَعْنَةُ اللهِ عَلَى بَيتِ الشِّرِّيرِ، وَيُبارِكُ بَيتَ الأبرارِ.

34 H e indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.

يَهزأُ بِالهازِئِينَ، لَكِنَّهُ يُعطِي نِعمَتَهُ لِلمُتَواضِعِينَ.

35 T he wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of the foolish.

الحُكَماءُ سَيَرِثُونَ كَرامَةً، أمّا الحَمقَى فَالعارُ نَصِيبُهُمْ.