Amos 1 ~ ﻋﺎﻣﻮﺱ 1

picture

1 T he words of Amos, who was among the herdmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel, two years before the earthquake.

كَلامُ عامُوسَ الَّذِي كانَ مِنَ الرُّعاةِ فِي مَدِينَةِ تَقُوعَ. وَقَدْ تَلَقَّى هَذا الكَلامَ فِي رُؤَىً عَنْ إسْرائِيلَ فِي فَترَةِ حُكمِ المَلِكِ عُزِّيّا مَلِكِ يَهُوذا، وَفَترَةِ حُكمِ المَلِكِ يَرُبْعامَ مَلِكِ إسْرائِيلَ، قَبلَ الهِزَّةِ الأرْضِيَّةِ بِسَنَتَينِ.

2 A nd he said, Jehovah roareth from Zion, and uttereth his voice from Jerusalem; and the pastures of the shepherds mourn, and the top of Carmel withereth.

قالَ عامُوسُ: «يَزْأرُ اللهُ مِنْ صِهْيَوْنَ كَأسَدٍ يَستَعِدُّ لِلهُجُومِ، وَمِنْ مَدينَةِ القُدْسِ يَرفَعُ صَوتَهُ. مَراعِي الرُّعاةِ سَتَجِفُّ، وَقِمَّةُ جَبَلِ الكَرْمَلِ سَتَيبَسُ.» عِقابُ أرام

3 T hus saith Jehovah: For three transgressions of Damascus, and for four, I will not revoke, because they have threshed Gilead with threshing instruments of iron.

هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ شَعبِ دِمَشقَ المُتَكَرِّرَةِ وَالمُتَضاعِفَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ، لأنَّهُمْ سَحَقُوا شَعبَ جِلْعادَ بِدَرّاساتٍ مِنْ حَدِيدٍ.

4 A nd I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-Hadad.

لِذَلِكَ سَأُرسِلُ ناراً عَلَى قَصْرِ المَلِكِ حَزائِيلَ، لِتَلْتَهِمَ قُصُورَ المَلِكِ بَنْهَدَدَ بِالكامِلِ.

5 A nd I will break the bar of Damascus, and cut off the inhabitant from the valley of Aven, and him that holdeth the sceptre from Beth-Eden; and the people of Syria shall go into captivity unto Kir, saith Jehovah.

وَسَأُحَطِّمُ مِزلاجَ بَوّابَةِ دِمَشقَ. سَأُهلِكُ الحاكِمَ فِي وادِي آوَنَ، وَالَّذِي يُمسِكُ بِالصُّولَجانِ فِي بَيتَ عَدْنٍ. وَسَيُسْبَى شَعبُ أرامَ إلَى قِيرَ.» هَذا هُوَ ما قالَهُ اللهُ. عِقابُ الفِلَسطِيِّين

6 T hus saith Jehovah: For three transgressions of Gazah, and for four, I will not revoke its sentence; because they carried away captive the whole captivity, to deliver up to Edom.

هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ الرَّبُّ الإلَهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ شَعبِ غَزَّةَ المُتَكَرِّرَةِ وَالمُتَضاعِفَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ لِأنَّهُمْ أمسَكُوا كَثِيرِينَ لِيَبِيعُوهُمْ كَعَبِيدٍ لِأدُومَ.

7 A nd I will send a fire on the wall of Gazah, and it shall devour the palaces thereof.

وَلِذَلِكَ سَأُرسِلُ ناراً عَلَى سُورِ غَزَّةَ، فَتُحْرِقُ قُصُورَها بِالكامِلِ.

8 A nd I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn my hand against Ekron; and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord Jehovah.

وسَأُهلِكُ حُكّامَ أشدُودَ، وَمَن يُمسِكُ بِالصُّولجانِ فِي أشقَلُونَ. وَسَأُوَجِّهُ يَدِي ضِدَّ عَقْرُونَ. الفَلَسطِيُّونَ الَّذِينَ يَنجُونَ سَيَمُوتُونَ.» هَذا هُوَ ما قالَهُ اللهُ. عِقابُ صُور

9 T hus saith Jehovah: For three transgressions of Tyre, and for four, I will not revoke its sentence; because they delivered up the whole captivity to Edom, and remembered not the brotherly covenant.

هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ شَعبِ صُورَ المُتَكَرَّرَةِ وَالمُتَضاعِفَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ، لأنَّهُمْ أمَسَكُوا كَثِيرِينَ لِيَبِيعُوهُمْ كَعَبِيدٍ لِأدُومَ، وَلَمْ يَحتَرِمُوا عَهدَ الأُخُوَّةِ الَّذِي قَطَعُوهُ.

10 A nd I will send a fire on the wall of Tyre, and it shall devour the palaces thereof.

وَلِذَلِكَ سَأُرسِلُ ناراً عَلَى سُورِ صُورَ، لِتَلْتَهِمَ قُصُورَها بِالكامِلِ.» عِقابُ الأدُومِيِّين

11 T hus saith Jehovah: For three transgressions of Edom, and for four, I will not revoke its sentence; because he pursued his brother with the sword, and cast off all pity; and his anger did tear continually, and he kept his wrath for ever.

هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ شَعبِ أدُومَ المُتَكَرِّرَةِ وَالمُتَضاعِفَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ. طارَدَ أدُومُ أخاهُ بِالسَّيفِ، وَلَمْ يُظهِرْ رَحْمَةً لَهُ. لَمْ يَضَعْ حَدّاً لِغَضَبِهِ كَحَيَوانٍ يُمَزِّقُ فَرِيسَتَهُ، وَاحْتَفَظَ بِحِقْدِهِ دائِماً.

12 A nd I will send a fire upon Teman, and it shall devour the palaces of Bozrah.

لِذَلِكَ سَأُرْسِلُ ناراً عَلَى مَدِينَةِ تَيمانَ، لِتَلْتَهِمَ قُصُورَ بُصْرَةَ بِالكامِلِ.» عِقابُ العَمُّونِيِّين

13 T hus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not revoke its sentence; because they ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border.

هَذا هُوَ ما يَقُولُهُ اللهُ: «بِسَبَبِ ذُنُوبِ شَعبِ عَمُّونَ المُتَكَرِّرَةِ وَالمُتَضاعِفَةِ، سَأُعاقِبُهُمْ، لأنَّهُمْ فَتَحُوا بُطُونَ الحَوامِلِ فِي جِلْعادَ لِيُوَسِّعُوا أرْضَهُمْ.

14 A nd I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind.

لِذَلِكَ سَأُشعِلُ ناراً فِي سُورِ مَدِينَةِ رَبَّةَ، لِتَلْتَهِمَ قُصُورَها بِالكامِلِ. وَذَلِكَ وَسَطَ صَيحاتِ يَومِ المَعرَكَةِ، كَالرِّيحِ فِي يَوْمِ العاصِفَةِ.

15 A nd their king shall go into captivity, he and his princes together, saith Jehovah.

حِينَئِذٍ، سَيُسبَى مَلِكُهُمْ وَرُؤَساؤُهُ مَعاً.» هَذا هُوَ ما قالَهُ اللهُ.