1 Chronicles 6 ~ ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 6

picture

1 T he sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

أبْناءُ لاوِي هُمْ جَرْشُونَ وَقَهاتُ وَمَرارِي.

2 A nd the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.

أبْناءُ قَهاتَ هُمْ عَمْرامُ وَيِصْهارُ وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلَ.

3 A nd the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

أبْناءُ عَمْرامَ هُمْ هارُونُ وَمُوسَى وَمَرْيَمُ. أبناءُ هارُونَ هُمْ نادابُ وَأبِيهُو وَألِيعِازارُ وَإيثامارُ.

4 E leazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,

وَأنجَبَ ألِيعازارُ فِينَحاسَ. وَأنجَبَ فِينَحاسُ أبِيشُوعَ.

5 a nd Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,

وَأنجَبَ أبِيشُوعُ بُقِّي. وَأنجَبَ بُقِّي عُزِّي.

6 a nd Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;

وَأنجَبَ عُزِّي زَرَحْيا. وَأنجَبَ زَرَحْيا مَرايُوثَ.

7 M eraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,

وَأنجَبَ مَرايُوثُ أمَرْيا. وَأنجَبَ أمَرْيا أخِيطُوبَ.

8 a nd Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,

وَأنجَبَ أخِيطُوبُ صادُوقَ. وَأنجَبُ صادُوقُ أخِيمَعْصَ.

9 a nd Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,

وَأنجَبَ أخِيمَعْصُ عَزَرْيا. وَأنجَبَ عَزَرْيا يُوحانانَ.

10 a nd Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);

وَأنجَبَ يُوحانانُ عَزَرْيا – وَهُوَ الَّذِي خَدَمَ كَكاهِنٍ فِي الهَيكَلِ الَّذِي بَناهُ سُلَيْمانُ فِي القُدْسِ.

11 a nd Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,

وَأنجَبَ عَزَرْيا أمَرْيا. وَأنجَبَ أمَرْيا أخِيطُوبَ.

12 a nd Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,

وَأنجَبَ أخِيطُوبُ صادُوقَ. وَأنجَبَ صادُوقُ شَلُّومَ.

13 a nd Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,

وَأنجَبَ شَلُّومُ حِلْقَيّا. وَأنجَبَ حِلْقَيّا عَزَرْيا.

14 a nd Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,

وَأنجَبَ عَزَرْيا سَرايا. وَأنجَبَ سَرايا يَهُوصاداقَ.

15 a nd Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

وَذَهَبَ يَهُوصاداقُ فِي السَّبْيِ، عِندَما نَفَى اللهُ أهلَ يَهُوذا وَالقُدْسِ عَلَى يَدِ نَبُوخَذْناصَّرَ.

16 T he sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

أبْناءُ لاوِي هُمْ جَرْشُونُ وَقَهاتُ وَمَرارِي.

17 A nd these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

ابْنَا جَرْشُونَ هُما لِبْنِي وَشَمْعَى.

18 A nd the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.

أبْناءُ قَهاتَ هُمْ عَمْرامُ وَيِصْهارُ وَحَبْرُونُ وَعُزِّيئِيلُ.

19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.

ابْنا مَرارِي هُمْ مَحلِي وَمُوشِي. وَهَذِهِ هِيَ عَشائِرُ اللّاوِيِّينَ المَذْكُورِينَ حَسَبَ آبائِهِمْ:

20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

لِجَرْشُومَ: لِبْنِي بْنُ جَرْشُومَ، وَيَحَثُ بْنُ لِبْنِي، وَزِمَّةُ بْنُ يَحَثَ،

21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.

وَيُوآخُ بْنُ زِمَّةَ، وَعِدُّو بْنُ يُوآخَ، وَزارَحُ بْنُ عِدُّو، وَيَأَثْرايُ بْنُ زارَحَ.

22 T he sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

أبْناءُ قَهاتَ هُمْ عَمِّينادابُ بْنُ قَهاتَ، وَقُورَحُ بْنُ عَمِّينادابُ، وَأسِّيرُ بْنُ قُورَحَ.

23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

ألقانَةُ بْنُ قُورَحَ، وَأبِياسافُ بْنُ قُورَحَ، وَأسِّيرُ بْنُ أبِياسافَ.

24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.

وَتَحَثُ بْنُ أسِّيرَ، وَأُورِيئِيلُ بْنُ تَحَثَ، وَعُزِّيّا بْنُ أُورِيئِيلَ، وَشاوُلُ بْنُ عُزِّيّا.

25 A nd the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.

وَابْنا ألقانَةَ هُما عَماسايُ وَأخِيمُوتُ.

26 E lkanah,—the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,

وَألْقانَةُ بْنُ أخِيمُوتَ، وَصُوفايُ بْنُ ألقانَةَ، وَنَحَثُ بْنُ صُوفايَ.

27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

وَألِيآبُ بْنُ نَحَثَ، وَيَرُوحامُ بْنُ ألِيآبَ، وَألْقانَةُ بْنُ يَرُوحامَ، وَصَمُوئِيلُ بْنُ ألقانَةَ.

28 A nd the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.

وَابْنا صَمُوئِيلَ هُما يُوئِيلُ البِكْرُ، وَالثّانِي أبِيّا.

29 T he sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

أبْناءُ مَرارِي هُمْ مَحلِي بْنُ مَرارِي، وَلِبْنِي بْنُ مَحلِي، وَشِمْعَى بْنُ لِبْنِي، وَعُزَّةُ بْنُ شِمْعَى،

30 S himea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.

وَشِمْعَى بْنُ عُزَّةَ، وَحَجِيّا بْنُ شِمْعَى، وَعَسايا بْنُ حَجِيّا. المُرَنِّمُونَ فِي بَيتِ الله

31 A nd these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.

وَهَؤُلاءِ هُمُ الَّذِينَ عَيَّنَهُمْ داوُدُ مُشْرِفِينَ عَلَى التَّسبِيحِ فِي بَيتِ اللهِ بَعْدَ أنْ اسْتَقَرَّ صُنْدُوقُ العَهْدِ فِي القُدْسِ.

32 A nd they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.

وَكانُوا يَخدِمُونَ أمامَ خَيمَةِ الاجْتِماعِ بِالتَّرْنِيمِ، إلَى أنْ بَنَى سُلَيْمانُ بَيتَ اللهِ فِي القُدْسِ. وَقامُوا بِالخِدمَةِ وَفْقَ مَهامِّهِمْ.

33 A nd these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

وَهَذِهِ هِيَ أسْماءُ الَّذِينَ خَدَمُوا، وَأسْماءُ أبْنائِهِمْ: مِنَ القَهاتِيِّينَ هَيْمانُ المُرَنِّمُ، ابْنُ يُوئِيلَ بْنِ صَمُوئِيلَ

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

بْنِ ألقانَةَ بْنِ يَرُوحامَ بْنِ إيلِيئِيلَ بْنِ تُوحَ

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

بْنِ صُوفَ بْنِ ألقانَةَ بْنِ مَحَثَ بْنِ عَماسايَ

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

بْنِ ألقانَةَ بْنِ يُوئِيلَ بْنِ عَزَرْيا بْنِ صَفَنْيا

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

بْنِ تَحَثَ بْنِ أسِّيرَ بْنِ أبِياسافَ بْنِ قُورَحَ

38 t he son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

بْنِ يَصْهارَ بْنِ قَهاتَ بْنِ لاوِي بْنِ إسْرائِيلَ.

39 A nd his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,

وَعَنْ يَمِينِهِ، وَقَفَ زَمِيلُهُ آسافُ بْنُ بَرَخْيا بْنِ شَمْعَى،

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

بْنِ مِيخائِيلَ بْنِ بَعَسْيا بْنِ مَلِكْيا

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

بْنِ أثْنايَ بْنِ زارَحَ بْنِ عَدايا

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

بْنِ أيثانَ بْنِ زِمَّةَ بْنِ شَمْعَى

43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

بْنِ يَحَثَ بْنِ جَرْشُونَ بْنِ لاوِي.

44 A nd their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

وَعَن يَسارِهِم، وَقَفَ زُمَلاؤُهُمْ مِنْ أبْناءِ مَرارِي، وقائِدُهُمْ أيْثانُ بْنُ قِيشِي بْنِ عَبْدِي بْنِ مَلُّوخَ

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,

بْنِ حَشَبْيا بْنِ أمَصْيا بْنِ حِلْقِيّا

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

بْنِ أمصِي بْنِ بانِي بْنِ سامِرَ

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

بْنِ مَحلِي بْنِ مُوشِي بْنِ مَرارِي بْنِ لاوِي.

48 A nd their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.

وَكانَ إخْوَتُهُمُ اللّاوِيُّونَ مُكَرَّسِينَ لِكُلِّ خِدْمَةِ خَيمَةِ اجتِماعِ بَيتِ اللهِ.

49 A nd Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

لَكِنَّ هارُونَ وَأبْناءَهُ، هُمُ الَّذِينَ كانُوا يُوقِدُونَ كُلَّ الذَّبائِحِ عَلَى مَذْبَحِ الذَّبائِحِ الصّاعِدَةِ. وَيُوقِدونَ النّارَ عَلَى مَذْبَحِ البَخُورِ، بِالإضافَةِ إلَى كُلِّ خِدمَةِ قُدْسِ الأقْداسِ. وَكانُوا يُقَدِّمُونَ ذَبائِحَ لِلتَّكْفِيرِ عَنْ خَطايا إسْرائِيلَ، وَفْقَ كُلِّ ما أمَرَ بِهِ مُوسَى عَبْدُ اللهِ. نَسلُ هارُون

50 A nd these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

وَهَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ هارُونَ: ألِعازَارُ وَفِينَحاسُ وَأِبِيشُوعُ

51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

وَبُقِّيُ وَعُزِّيُ وَزَرَحْيا

52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

وَمَرايُوثُ وَأمَرْيا وَأخِيطُوبُ

53 Z adok his son, Ahimaaz his son.

وَصادُوقُ وَأخِيمَعَصَ. أماكِنُ سُكنى اللّاوِيِّين

54 A nd these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;

وَهَذِهِ هِيَ أماكِنُ سُكْناهُمْ حَسَبَ مُسْتَوطَناتِهِمْ فِي حُدُودِهِمْ. وَقَعَتِ القُرْعَةُ لِبَنِي هارُونَ مِنْ عَشِيرَةِ القَهاتِيِّينَ،

55 a nd they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;

فَأعْطُوهُمْ مَدِينَةَ حَبْرُونَ فِي أرْضِ يَهُوذا وَالمَراعِيَ المُحِيطَةَ بِها.

56 b ut the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.

أمّا ضِياعُ المَدِينَةِ وَقُراها فَأُعطِيَتْ لِكالَبَ بْنِ يَفُنَّةَ.

57 A nd to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,

وَأُعطِيَ أبْناءُ هارُونَ مُدُنَ اللُّجُوءِ: حَبْرُونَ، وَلِبْنَةُ وَمَراعِيهِما، وَيَتِّيرُ وَأشْتَمُوعُ وَمَراعِيهِما،

58 a nd Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,

وَحِيلِينَ وَمَراعِيها، وَدَبِيرُ وَمَراعِيها،

59 a nd Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;

وَعاشانُ وَمَراعِيها، وَيَطَّةَ وَمَراعِيها، وَبَيتُ شَمْسٍ وَمَراعِيها.

60 a nd, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.

وَمِنْ قَبِيلَةِ بَنْيامِيْنَ أخَذُوا جِبْعُونَ وَمَراعِيها، وَجَبَعَ وَمَراعِيها، وَعَلْمَثَ وَمَراعِيها، وَعَناثُوثَ وَمَراعِيها. وَكانَ مَجْمُوعُ مُدُنِ عَشائِرِهِمْ ثَلاثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً.

61 A nd to the children of Kohath that remained by lot out of the families of the tribe of the half tribe, half Manasseh, ten cities.

وَأُعطِيَتْ بَقِيَّةُ أبْناءِ قَهاتَ مِنْ عَشائِرِ القَبِيلَةِ وَمِنْ نِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى عَشْرَ مُدُنٍ.

62 A nd to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

وَأُعطِيَ أبْناءُ جَرْشُومَ، عَشِيرَةً بَعْدَ عَشِيرَةٍ، ثَلاثَ عَشْرَةَ مَدِينَةً مِنْ قَبائِلِ يِسّاكَرَ، وَأشِيرَ، وَنَفْتالِي وَنِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى الَّذِينَ كانُوا فِي باشانَ.

63 T o the children of Merari by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

وَأُعطِيَ أبْناءُ مَرارِي، عَشِيرَةً بَعْدَ عَشِيرَةٍ، اثْنَتَي عَشْرَةَ مَدِينَةً مِنْ قَبائِلِ رَأُوبَيْنَ، وَجادَ، وَزَبُولُونَ.

64 A nd the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.

فَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ اللّاوِيِّينَ المُدُنَ وَمَراعِيها.

65 A nd they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.

وَأعطُوهُمْ حَسَبَ القُرْعَةِ مِنْ قَبائِلِ يَهُوذا وَشِمْعُونَ وَبَنْيامِيْنَ. هَذِهِ المُدُنُ الَّتِي ذُكِرَتْ بِالاسْمِ.

66 A nd to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,

وَأُعطِيَ بَعْضٌ مِنْ عَشائِرِ بَنِي قَهاتَ مُدُناً مِنْ قَبِيلَةِ أفْرايِمَ لِتَكُونَ مَساكِنَ لَهُمْ.

67 t hey gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,

فَأعطُوهُم مُدُنَ اللُّجُوءِ: شَكِيمَ وَمَراعِيها فِي مِنْطَقَةِ أفْرايِمَ الجَبَلِيَّةِ، وَجازَرَ وَمَراعِيها،

68 a nd Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,

وَيَقْمَعامَ وَمَراعِيها، وَبَيتَ حُورُونَ وَمَراعِيها.

69 a nd Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;

وَأيَّلُونَ وَمَراعِيها، وَجَتَّ رِمُّونَ وَمَراعِيها.

70 a nd out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs,—for the families of the children of Kohath that remained.

وَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ نِصْفَ قَبِيلَةِ مَنَسَّى عانِيرَ وَمَراعِيها، وَبِلْعامَ وَمَراعِيها لِبَقِيَّةِ عَشائِرِ بَنِي قَهاتَ. عَشائرُ اُخرَى للّاويّين

71 T o the children of Gershom out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;

وَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ لِأبْناءِ جَرْشُومَ مِنْ عَشِيرَةِ نِصْفِ مَنَسَّى جُولانَ فِي باشانَ وَمَراعِيها، وَعَشْتارُوثَ وَمَراعِيها،

72 a nd out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,

وَمِنْ قَبِيلَةِ يَسّاكِرَ قادَشَ وَمَراعِيها، وَدَبَرَةَ وَمَراعِيها،

73 a nd Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;

وَرامُوثَ وَمَراعِيها، وَعانِيمَ وَمَراعِيها.

74 a nd out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,

وَمِنْ قَبِيلَةِ أشِيرَ مَشْآلَ وَمَراعِيها، وَعَبْدُونَ وَمَراعِيها،

75 a nd Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;

وَحُقُوقَ وَمَراعِيها، وَرَحُوبَ وَمَراعِيها.

76 a nd out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.

وَمِنْ قَبِيلَةِ نَفْتالِي قادَشَ فِي الجَلِيلِ وَمَراعِيها، وَحَمُّونَ وَمَراعِيها، وَقَرْيَتَايِمَ وَمَراعِيها.

77 T o the children of Merari that remained out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, Tabor and its suburbs;

وَأعطَى بَنُو إسْرائِيلَ لِبَقِيَّةِ أبْناءِ مَرارِي مِنْ قَبِيلَةِ زَبُولُونَ: يَقْنَعامَ وَمَراعِيها، وَقَرْتَةَ وَمَراعِيها، وَرِمُّونُو وَمَراعِيها، وَتابُورُ وَمَراعِيها.

78 a nd on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,

وَعَبْرَ نَهْرِ الأُردُنِّ مِنْ أرِيحا، عَلَى الجانِبِ الشَّرْقِيِّ مِنَ الأُردُنِّ. وَمِنْ قَبِيلَةِ رَأُوبَيْنَ، باصَرَ فِي البَرِّيَّةِ وَمَراعِيها، وَيَهْصَةَ وَمَراعِيها،

79 a nd Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;

وَقَدِيمُوتَ وَمَراعِيها، وَمَيْفَعَةَ وَمَراعِيها،

80 a nd out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,

وَمِنْ قَبِيلَةِ جادَ رامُوثَ فِي جِلْعادَ وَمَراعِيها، وَمَحَنايِمَ وَمَراعِيها،

81 a nd Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.

وَحَشْبُونَ وَمَراعِيها، وَيَعزِيرَ وَمَراعِيها.