1 Chronicles 6 ~ 1-я Паралипоменон 6

picture

1 T he sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 A nd the sons of Kohath: Amram, Jizhar, and Hebron, and Uzziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 A nd the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.

Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 E leazar begot Phinehas; Phinehas begot Abishua,

Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

5 a nd Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,

Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

6 a nd Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;

Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

7 M eraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,

Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

8 a nd Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

9 a nd Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,

Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

10 a nd Johanan begot Azariah (he is it that exercised the priesthood in the house that Solomon built in Jerusalem);

Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 a nd Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,

Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

12 a nd Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

13 a nd Shallum begot Hilkijah, and Hilkijah begot Azariah,

Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

14 a nd Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak,

Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

15 a nd Jehozadak went away, when Jehovah carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

16 T he sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 A nd these are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 A nd the sons of Kohath: Amram, and Jizhar, and Hebron, and Uzziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 T he sons of Merari: Mahli and Mushi. And these are the families of Levi according to their fathers.

Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 O f Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeathrai his son.

его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 T he sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 E lkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.

его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 A nd the sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.

Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 E lkanah,—the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,

его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

27 E liab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 A nd the sons of Samuel: the firstborn Vashni and Abijah.

Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

29 T he sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,

Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 S himea his son, Haggijah his son, Asaiah his son.

его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

31 A nd these are they whom David set over the service of song in the house of Jehovah after that the ark was in rest.

Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 A nd they ministered before the tabernacle of the tent of meeting with singing, until Solomon had built the house of Jehovah in Jerusalem; and they attended to their office according to their order.

Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 A nd these are they that attended, and their sons: Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 t he son of Jizhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 A nd his brother Asaph, who stood on his right hand: Asaph, the son of Berechiah, the son of Shimea,

И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 t he son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

44 A nd their brethren the sons of Merari were on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkijah,

сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

48 A nd their brethren the Levites were given for all the service of the tabernacle of the house of God.

Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 A nd Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 A nd these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 Z adok his son, Ahimaaz his son.

его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

54 A nd these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot;

Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 a nd they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs round about it;

Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 b ut the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.

но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 A nd to the children of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,

Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 a nd Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,

Хилен, Давир,

59 a nd Ashan and its suburbs, and Beth-shemesh and its suburbs;

Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 a nd, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families.

От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 A nd to the children of Kohath that remained by lot out of the families of the tribe of the half tribe, half Manasseh, ten cities.

Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 A nd to the children of Gershom according to their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

63 T o the children of Merari by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 A nd the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs.

Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 A nd they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which were mentioned by name.

От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 A nd to the families of the children of Kohath who had the cities of their territory out of the tribe of Ephraim,

Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 t hey gave the city of refuge, Shechem and its suburbs in mount Ephraim; and Gezer and its suburbs,

В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 a nd Jokmeam and its suburbs, and Beth-horon and its suburbs,

Иокмеам, Бет-Хорон,

69 a nd Ajalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;

Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 a nd out of the half tribe of Manasseh: Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs,—for the families of the children of Kohath that remained.

А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 T o the children of Gershom out of the family of the half tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;

Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 a nd out of the tribe of Issachar: Kedesh and its suburbs, Dobrath and its suburbs,

От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 a nd Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;

Рамот и Анем с их пастбищами.

74 a nd out of the tribe of Asher: Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,

От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 a nd Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;

Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 a nd out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.

От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 T o the children of Merari that remained out of the tribe of Zebulun, Rimmono and its suburbs, Tabor and its suburbs;

Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 a nd on the other side of the Jordan by Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,

От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 a nd Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;

Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.

80 a nd out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,

А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 a nd Heshbon and its suburbs, and Jaazer and its suburbs.

Хешбон и Иазер с их пастбищами.