1 Crónicas 6 ~ 1-я Паралипоменон 6

picture

1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

2 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

3 L os hijos de Amram fueron Aarón, Moisés y Miriam. Y los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.

4 E leazar fue el padre de Finees y Finees fue el padre de Abisúa,

Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,

5 A bisúa fue el padre de Buqui y Buqui fue el padre de Uzi,

Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,

6 U zi fue el padre de Zeraías y Zeraías fue el padre de Meraiot,

Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,

7 M eraiot fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

8 A hitob fue el padre Sadoc y Sadoc fue el padre de Ahimaas,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,

9 A himaas fue el padre de Azarías y Azarías fue el padre de Johanán,

Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,

10 J ohanán fue el padre de Azarías (éste fue el que sirvió como sacerdote en la casa que Salomón había edificado en Jerusalén ),

Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),

11 A zarías fue el padre de Amarías y Amarías fue el padre de Ahitob,

Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,

12 A hitob fue el padre de Sadoc y Sadoc fue el padre de Salum,

Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,

13 S alum fue el padre de Hilcías e Hilcías fue el padre de Azarías,

Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,

14 A zarías fue el padre de Seraías y Seraías fue el padre de Josadac,

Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,

15 y Josadac fue al destierro cuando el Señor se llevó en cautiverio a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.

Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия

16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.

17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.

Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.

18 L os hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

19 L os hijos de Merari fueron Mahli y Musi. Y estas son las familias de los Levitas conforme a sus casas paternas.

Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:

20 D e Gersón: Libni su hijo, Jahat su hijo, Zima su hijo,

у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,

21 J oa su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Zeatrai su hijo.

его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.

22 L os hijos de Coat fueron Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,

Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,

23 E lcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,

его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,

24 T ahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.

его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.

25 L os hijos de Elcana fueron Amasai y Ahimot.

Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,

26 E lcana su hijo, Zofai su hijo, Nahat su hijo.

его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,

27 E liab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.

его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.

28 L os hijos de Samuel fueron Joel el primogénito, y Abías el segundo.

Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.

29 L os hijos de Merari fueron Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,

Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,

30 S imea su hijo, Haguía su hijo, Asasías su hijo. Cantores del Templo

его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов

31 E stos son los que David puso sobre el servicio del canto en la casa del Señor, después que el arca descansó allí.

Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.

32 E llos ministraban con el canto delante del tabernáculo de la tienda de reunión, hasta que Salomón edificó la casa del Señor en Jerusalén, entonces servían su oficio en ella conforme a su orden.

Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.

33 E stos son los que servían con sus hijos: de los hijos de los Coatitas eran Hemán el cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel,

Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,

34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,

сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,

35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,

сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,

36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,

сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,

37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaf, hijo de Coré,

сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,

38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.

сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.

39 E l hermano de Hemán, Asaf, estaba a su mano derecha: Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,

И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,

40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,

сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,

41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,

сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,

42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,

сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,

43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.

сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.

44 A la mano izquierda estaban sus parientes, hijos de Merari: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,

А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,

45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,

сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,

46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,

сына Амция, сына Бани, сына Шемера,

47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.

сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.

48 Y sus parientes, los Levitas, fueron designados para todo el servicio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón

Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.

49 A arón y sus hijos sacrificaban sobre el altar del holocausto y sobre el altar del incienso, para toda la obra del Lugar Santísimo y para hacer expiación por Israel, conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había ordenado.

А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.

50 E stos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees su hijo, Abisúa su hijo,

Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,

51 B uqui su hijo, Uzi su hijo, Zeraías su hijo,

его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,

52 M eraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,

его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,

53 S adoc su hijo, Ahimaas su hijo.

его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)

54 Y estas son sus moradas, conforme a sus campamentos dentro de sus territorios. A los hijos de Aarón, de las familias de los Coatitas (pues a ellos les tocó la suerte primero ).

Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).

55 A ellos les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, y sus tierras de pastos alrededor de ella;

Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,

56 p ero dieron los campos de la ciudad y sus aldeas a Caleb, hijo de Jefone.

но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.

57 Y a los hijos de Aarón les dieron las siguientes ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus tierras de pastos, Jatir, Estemoa con sus tierras de pastos,

Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,

58 H ilén con sus tierras de pastos, Debir con sus tierras de pastos,

Хилен, Давир,

59 A sán con sus tierras de pastos y Bet Semes con sus tierras de pastos.

Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.

60 Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus tierras de pastos, Alemet con sus tierras de pastos y Anatot con sus tierras de pastos. Todas sus ciudades repartidas entre sus familias fueron trece ciudades.

От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.

61 A los demás hijos de Coat fueron dadas por suerte diez ciudades de la familia de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.

62 A los hijos de Gersón, según sus familias, fueron dadas de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.

Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.

63 A los hijos de Merari fueron dadas por suerte, según sus familias, de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón, doce ciudades.

Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

64 A sí los Israelitas dieron a los Levitas ciudades con sus tierras de pastos.

Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.

65 D ieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, estas ciudades que se mencionan por nombre.

От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.

66 A lgunas de las familias de los hijos de Coat tuvieron ciudades de sus territorios de la tribu de Efraín.

Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.

67 Y les dieron las siguientes ciudades de refugio: Siquem con sus tierras de pastos en la tierra montañosa de Efraín, también Gezer con sus tierras de pastos,

В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,

68 J ocmeam con sus tierras de pastos, Bet Horón con sus tierras de pastos,

Иокмеам, Бет-Хорон,

69 A jalón con sus tierras de pastos y Gat Rimón con sus tierras de pastos;

Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.

70 y de la media tribu de Manasés: Aner con sus tierras de pastos y Bileam con sus tierras de pastos, para el resto de la familia de los hijos de Coat.

А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.

71 A los hijos de Gersón fueron dadas, de la familia de la media tribu de Manasés: Golán en Basán con sus tierras de pastos y Astarot con sus tierras de pastos;

Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.

72 y de la tribu de Isacar: Cedes con sus tierras de pastos, Daberat con sus tierras de pastos,

От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,

73 R amot con sus tierras de pastos y Anem con sus tierras de pastos;

Рамот и Анем с их пастбищами.

74 y de la tribu de Aser: Masal con sus tierras de pastos, Abdón con sus tierras de pastos,

От рода Асира они получили Машал, Авдон,

75 H ucoc con sus tierras de pastos y Rehob con sus tierras de pastos;

Хукок и Рехов с их пастбищами.

76 y de la tribu de Neftalí: Cedes en Galilea con sus tierras de pastos, Hamón con sus tierras de pastos y Quiriataim con sus tierras de pastos.

От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.

77 A los demás Levitas, los hijos de Merari, fueron dadas, de la tribu de Zabulón: Rimón con sus tierras de pastos, Tabor con sus tierras de pastos;

Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.

78 y más allá del Jordán en Jericó, al lado oriental del Jordán, les fueron dadas, de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus tierras de pastos, Jaza con sus tierras de pastos,

От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,

79 C ademot con sus tierras de pastos y Mefaat con sus tierras de pastos;

Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.

80 y de la tribu de Gad: Ramot en Galaad con sus tierras de pastos, Mahanaim con sus tierras de pastos,

А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,

81 H esbón con sus tierras de pastos y Jazer con sus tierras de pastos.

Хешбон и Иазер с их пастбищами.