1 D en gracias al Señor porque El es bueno, Porque para siempre es Su misericordia.
Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки
2 D en gracias al Dios de dioses, Porque para siempre es Su misericordia.
Славьте Бога богов, потому что милость Его навеки
3 D en gracias al Señor de señores, Porque para siempre es Su misericordia.
Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
4 A l único que hace grandes maravillas, Porque para siempre es Su misericordia.
Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;
5 A l que con sabiduría hizo los cielos, Porque para siempre es Su misericordia.
премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
6 A l que extendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es Su misericordia.
распростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;
7 A l que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es Su misericordia;
сотворил великие светила – потому что милость Его – навеки;
8 E l sol para que reine de día, Porque para siempre es Su misericordia;
солнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;
9 L a luna y las estrellas para que reinen de noche, Porque para siempre es Su misericordia.
луну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;
10 A l que hirió a Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es Su misericordia;
Того, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;
11 Y sacó a Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es Su misericordia,
вывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
12 C on mano fuerte y brazo extendido, Porque para siempre es Su misericordia.
могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;
13 A l que dividió en dos el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia,
Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
14 E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es Su misericordia;
и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;
15 P ero a Faraón y a su ejército destruyó en el Mar Rojo, Porque para siempre es Su misericordia.
но поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;
16 A l que condujo a Su pueblo por el desierto, Porque para siempre es Su misericordia;
Того, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;
17 A l que hirió a grandes reyes, Porque para siempre es Su misericordia;
поразил великих царей – потому что милость Его – навеки;
18 Y mató a reyes poderosos, Porque para siempre es Su misericordia;
умертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;
19 A Sehón, rey de los Amorreos, Porque para siempre es Su misericordia,
Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
20 Y a Og, rey de Basán, Porque para siempre es Su misericordia;
и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;
21 Y dio la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es Su misericordia,
отдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;
22 E n heredad a Israel Su siervo, Porque para siempre es Su misericordia.
в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;
23 E l que se acordó de nosotros en nuestra humillación, Porque para siempre es Su misericordia,
Того, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;
24 Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es Su misericordia.
и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;
25 E l que da sustento a toda carne (a todo ser humano), Porque para siempre es Su misericordia.
дает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.
26 D en gracias al Dios del cielo, Porque para siempre es Su misericordia.
Славьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.