Salmos 71 ~ Псалтирь 71

picture

1 E n Ti, oh Señor, me refugio; Jamás sea yo avergonzado.

У Тебя, Господи, я ищу прибежища. Не дай мне быть постыженным никогда.

2 L íbrame en Tu justicia, y rescátame; Inclina a mí Tu oído, y sálvame.

По Своей праведности выручи и спаси меня; услышь меня и избавь.

3 S é para mí una roca de refugio, a la cual pueda ir continuamente; Tú has dado mandamiento para salvarme, Porque Tú eres mi roca y mi fortaleza.

Будь мне скалой и прибежищем, где я мог бы всегда укрыться. Распорядись о спасении моем, ведь Ты моя скала и крепость.

4 D ios mío, rescátame de la mano del impío, De la mano del malhechor y del implacable,

Бог мой, избавь меня от руки нечестивого, от руки злодея и притеснителя.

5 P orque Tú eres mi esperanza; Oh Señor Dios, Tú eres mi confianza desde mi juventud.

Ведь Ты – надежда моя, Владыка, Господь; я уповал на Тебя с юных лет.

6 D e Ti he recibido apoyo desde mi nacimiento; Tú eres el que me sacó del seno de mi madre; Para Ti es de continuo mi alabanza.

На Тебя полагался я от рождения; Ты из утробы матери меня извлек. Тебе – хвала моя постоянно.

7 H e llegado a ser el asombro de muchos, Porque Tú eres mi refugio fuerte.

Для многих я был как бы знаком, но Ты – мое крепкое убежище.

8 L lena está mi boca de Tu alabanza Y de Tu gloria todo el día.

Мои уста полны хвалы о Тебе; целый день воспеваю великолепие Твое.

9 N o me rechaces en el tiempo de la vejez; No me desampares cuando me falten las fuerzas.

Не бросай меня ко времени старости; когда иссякнет моя сила, не покидай меня.

10 P orque mis enemigos han hablado de mí; Y los que acechan mi vida han consultado entre sí,

Ведь сговариваются враги мои против меня, и стерегущие душу мою советуются между собой,

11 D iciendo: “Dios lo ha desamparado; Persíganlo y aprésenlo, pues no hay quien lo libre.”

говоря: «Бог покинул его. Преследуйте и схватите его, ведь нет у него выручающего!»

12 O h Dios, no estés lejos de mí; Dios mío, apresúrate a socorrerme.

Боже, не удаляйся от меня; Бог мой, на помощь мне поспеши!

13 S ean avergonzados y consumidos los enemigos de mi alma; Sean cubiertos de afrenta y de ignominia los que procuran mi mal.

Да погибнут в бесчестии противники мои; пусть облекутся в стыд и позор желающие мне зла.

14 P ero yo esperaré continuamente, Y aún Te alabaré más y más.

А я постоянно на Тебя надеюсь и умножаю хвалу о Тебе.

15 T odo el día contará mi boca De Tu justicia y de Tu salvación, Porque son innumerables.

Уста мои будут провозглашать Твою праведность, целый день – Твое спасение, так как я не знаю числа им.

16 V endré con los hechos poderosos de Dios el Señor; Haré mención de Tu justicia, de la Tuya sola.

Я приду и буду говорить о Твоих великих делах, Владыка Господи, буду напоминать всем о Твоей праведности, какая есть только у Тебя.

17 O h Dios, Tú me has enseñado desde mi juventud, Y hasta ahora he anunciado Tus maravillas.

Боже, Ты учил меня с юных лет моих, и до сих пор я рассказываю о Твоих чудесах.

18 Y aun en la vejez y las canas, no me desampares, oh Dios, Hasta que anuncie Tu poder a esta generación, Tu poderío a todos los que han de venir.

Так и вплоть до самой старости, до седины, Боже, не покидай меня – до тех пор, пока не расскажу о силе Твоей руки этому поколению и всем грядущим поколениям – о Твоем могуществе.

19 P orque Tu justicia, oh Dios, alcanza hasta los cielos, Tú que has hecho grandes cosas; Oh Dios, ¿quién como Tú ?

Твоя праведность, Боже, огромна, как сама высота, Твои дела – велики. Боже, кто подобен Тебе?

20 T ú que me has hecho ver muchas angustias y aflicciones, Me volverás a dar vida, Y me levantarás de nuevo de las profundidades de la tierra.

Ты показал мне много горьких бед, и все же возвращал меня к жизни и из пропастей земных вновь выводил меня.

21 A umenta Tú mi grandeza Y vuelve a consolarme.

Ты возвышал меня и давал мне утешение.

22 Y yo Te daré gracias con el arpa, Cantaré Tu verdad, Dios mío; A Ti cantaré alabanzas con la lira, Oh Santo de Israel.

На лире я буду славить верность Твою, мой Бог; на арфе я воспою хвалу Тебе, Святой Израиля.

23 D arán voces de júbilo mis labios, cuando Te cante alabanzas, Y mi alma, que Tú has redimido.

Восклицают уста мои от радости, когда я Тебя воспеваю, и радуется душа моя, которую Ты искупил.

24 T ambién mi lengua hablará de Tu justicia todo el día, Porque han sido avergonzados, porque han sido humillados, los que procuran mi mal.

Целый день я буду говорить о Твоей праведности, потому что опозорены и постыжены желающие мне зла.