1 Y El les dio vida a ustedes, que estaban muertos en (a causa de) sus delitos y pecados,
Вы были мертвыми из-за ваших преступлений и грехов
2 e n los cuales anduvieron en otro tiempo según la corriente (la época) de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia.
и поступали так, как принято в этом греховном мире, по велениям властителя сил, обитающих в воздухе, – духа, действующего ныне в тех, кто противится Богу.
3 E ntre ellos también todos nosotros en otro tiempo vivíamos en las pasiones de nuestra carne, satisfaciendo los deseos de la carne y de la mente (de los pensamientos), y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás.
Мы все когда-то были такими и поступали по своим природным желаниям, следуя своей похоти. Нас, как и всех остальных, ожидал Божий гнев.
4 P ero Dios, que es rico en misericordia, por causa del gran amor con que nos amó,
Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
5 a un cuando estábamos muertos en (a causa de) nuestros delitos, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia ustedes han sido salvados),
что нас, хотя мы были мертвыми из-за наших преступлений, оживил вместе со Христом. Вы спасены по благодати.
6 y con El nos resucitó y con El nos sentó en los lugares celestiales en Cristo Jesús,
И Бог воскресил нас вместе со Христом и посадил нас, объединившихся с Иисусом Христом, в небесах.
7 a fin de poder mostrar en los siglos venideros las sobreabundantes riquezas de Su gracia por Su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
Тем самым Он хотел показать в грядущих веках безмерное богатство Своей благодати к нам через Иисуса Христа.
8 P orque por gracia ustedes han sido salvados por medio de la fe, y esto no procede de ustedes, sino que es don de Dios;
Потому что вы спасены по благодати через веру, и это не ваша заслуга – это дар Божий.
9 n o por obras, para que nadie se gloríe.
Не за дела, чтобы никто не хвалился тем, что он якобы заслужил спасение.
10 P orque somos hechura Suya, creados en Cristo Jesús para hacer buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviéramos en ellas. En Cristo hay Paz y Unidad
Мы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать. Верующие из всех народов объединены с Иисусом Христом
11 P or tanto, recuerden que en otro tiempo, ustedes los Gentiles en la carne, que son llamados “Incircuncisión” por la tal llamada “Circuncisión,” hecha en la carne por manos humanas,
Помните поэтому, что вы по рождению язычники, которых так называемые «обрезанные» человеческим обрезанием, совершаемым руками, называли «необрезанными».
12 r ecuerden que en ese tiempo ustedes estaban separados de Cristo, excluidos de la ciudadanía (comunidad) de Israel, extraños a los pactos de la promesa, sin tener esperanza y sin Dios en el mundo.
Вы были в то время без Христа и не принадлежали к народу Израиля. Завет, в котором были заключены обещания Божьи, на вас не распространялся, вы жили в этом мире без надежды и без Бога.
13 P ero ahora en Cristo Jesús, ustedes, que en otro tiempo estaban lejos, han sido acercados por la sangre de Cristo.
Но сейчас – в Иисусе Христе – вы, бывшие когда-то далеко, кровью Христа стали близки.
14 P orque El mismo es nuestra paz, y de ambos pueblos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación,
Он Сам примирил нас, иудеев, и вас с Богом и сделал из двух одно, разрушив Своей смертью стоявшую между нами стену, то есть разделявшую нас вражду.
15 p oniendo fin a la enemistad en Su carne, la Ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en El mismo de los dos un nuevo hombre, estableciendo así la paz,
Он упразднил Закон с его повелениями и правилами, и Его цель – создать в Себе из двух один новый народ, установить мир
16 y para reconciliar con Dios a los dos en un cuerpo por medio de la cruz, habiendo dado muerte en ella a la enemistad.
и обоих, в одном теле, примирить с Богом через крест, уничтожив Собою вражду.
17 Y vino y anuncio paz a ustedes que estaban lejos, y paz a los que estaban cerca.
Он пришел и принес Радостную Весть о мире вам, бывшим далеко от Него, и тем, кто был близок к Нему,
18 P orque por medio de Cristo los unos y los otros tenemos nuestra entrada al Padre en un mismo Espíritu.
поэтому через Него мы все в одном Духе получили доступ к Отцу.
19 A sí pues, ustedes ya no son extraños ni extranjeros, sino que son conciudadanos de los santos y son de la familia de Dios.
Поэтому вы уже не чужие и не инородцы; вы сограждане святому народу Божьему и члены Его семьи.
20 E stán edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular,
Вы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки, а краеугольный Камень которого – Иисус Христос.
21 e n quien todo el edificio, bien ajustado, va creciendo para ser un templo santo en el Señor.
На Нем крепится все здание, поднимающееся все выше и становящееся святым храмом в Господе.
22 E n Cristo también ustedes son juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu.
В Нем и вы созидаетесь вместе, чтобы стать жилищем, в котором Бог живет Своим Духом.