1 P or siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.
Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
2 P orque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”
Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
3 “ Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
4 E stableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)
“Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
5 L os cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.
Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
6 P orque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,
Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
7 D ios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?
Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
8 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
9 T ú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.
Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
10 T ú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.
Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
11 T uyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.
Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
12 E l norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.
Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
13 T ú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.
Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
14 L a justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
15 ¡ Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.
Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
16 E n Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.
Во Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
17 P orque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.
ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
18 P ues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.
От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
19 U na vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.
Некогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
20 H e hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,
Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
21 Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.
Рука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
22 N o lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.
Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
23 S ino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.
Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
24 C on él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.
Верность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
25 P ondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.
Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
26 E l clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’
Он будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
27 Y o también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.
И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
28 P ara siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.
Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
29 A sí estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.
Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
30 S i sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,
Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
31 S i violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,
если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
32 E ntonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.
то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
33 P ero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.
Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
34 N o quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.
Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
35 U na vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.
Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.
семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
37 S erá establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)
будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
38 P ero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
39 H as despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.
Ты отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
40 H as derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.
Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
41 T odos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.
Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
42 T ú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.
Ты вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
43 H as retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.
Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
44 H as hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.
Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.
45 H as acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)
Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
46 ¿ Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?
Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
47 R ecuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!
Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
48 ¿ Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)
Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
49 ¿ Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?
Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
50 R ecuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,
Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
51 C on el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.
как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.
Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.