Salmos 89 ~ Psalmet 89

picture

1 P or siempre cantaré de las misericordias del Señor; Con mi boca daré a conocer Tu fidelidad a todas las generaciones.

Unë do të këndoj përjetë mirësitë e Zotit, me gojën time do t’u shpall besnikërinë tënde të gjitha brezave.

2 P orque dije: “Para siempre será edificada la misericordia; En los cielos mismos establecerás Tu fidelidad.”

Sepse kam thënë: "Mirësia jote do të ekzistojë përjetë, ti do të vendosësh besnikërinë tënde në vetë qiejtë".

3 Yo he hecho un pacto con Mi escogido, He jurado a David Mi siervo:

"Unë kam lidhur një besëlidhje me të zgjedhurin tim, i jam betuar Davidit, shërbëtorit tim, duke thënë:

4 E stableceré tu descendencia para siempre, Y edificaré tu trono por todas las generaciones.” (Selah)

"Do t’i vendos pasardhësit e tu përjetë dhe do të ndërtoj fronin tënd për të gjitha brezat"". (Sela)

5 L os cielos alabarán Tus maravillas, Señor, Y también Tu fidelidad en la asamblea de los santos.

Dhe qiejtë do të kremtojnë mrekullitë e tua, o Zot, dhe besnikërinë tënde në kuvendin e shenjtorëve.

6 P orque, ¿quién en el firmamento se puede comparar al Señor ? ¿Quién entre los hijos de los poderosos es como el Señor,

Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?

7 D ios es muy temido en el consejo de los santos, E imponente sobre todos los que están en Su derredor?

Perëndisë ia kanë frikën shumë në kuvendin e shenjtorëve, dhe respektohet thellë nga tërë ata që e rrethojnë.

8 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿quién como Tú, poderoso Señor ? Tu fidelidad también Te rodea.

O Zot, Perëndi i ushtrive, kush është i fuqishëm si ti, o Zot? Besnikëria jote të rrethon kudo.

9 T ú dominas la soberbia del mar; Cuando sus olas se levantan, Tú las calmas.

Ti e sundon tërbimin e detit; kur valët e tij ngrihen, ti i qetëson.

10 T ú aplastaste a Egipto como a uno herido de muerte; Esparciste a Tus enemigos con Tu brazo poderoso.

Ti e ke bërë copë-copë Egjiptin, duke e plagosur për vdekje; me krah të fuqishëm ke shpërndarë armiqtë e tu.

11 T uyos son los cielos, Tuya también la tierra; El mundo y todo lo que en él hay, Tú lo fundaste.

Qiejtë janë të tutë, edhe toka është jotja; ti e ke krijuar botën dhe të gjitha atë që janë në të.

12 E l norte y el sur, Tú los creaste; El Tabor y el Hermón aclamarán con gozo a Tu nombre.

Ti ke krijuar veriun dhe jugun; Tabori dhe Hermoni lëshojnë britma gëzimi kur dëgjojnë emrin tënd.

13 T ú tienes un brazo fuerte; Tu mano es poderosa, Tu diestra es exaltada.

Ti ke krah të fuqishëm; dora jote është e fortë, e djathta jote ngrihet në qiell.

14 L a justicia y el derecho son el fundamento de Tu trono; La misericordia y la verdad van delante de Ti.

Drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.

15 ¡ Cuán bienaventurado es el pueblo que sabe lo que es la voz de júbilo! Andan, Señor, a la luz de Tu rostro.

Lum ai popull që njeh britmën e gëzimit, o Zot, sepse ai do të ecë në dritën e fytyrës sate;

16 E n Tu nombre se regocijan todo el día, Y por Tu justicia son enaltecidos.

do të ngazëllojë tërë ditën me emrin tënd dhe do të gëzohet shumë në drejtësinë tënde.

17 P orque Tú eres la gloria de su potencia, Y por Tu gracia es exaltado nuestro poder.

Po, ti je mburrja e forcës së tyre, dhe me favorin tënd ti e shton fuqinë tonë.

18 P ues del Señor es nuestro escudo, Y del Santo de Israel nuestro rey.

Sepse mburoja jonë i përket Zotit dhe mbreti ynë të Shenjtit të Izraelit.

19 U na vez hablaste en visión a Tus santos, Y dijiste: “He ayudado a un poderoso; He exaltado a uno escogido de entre el pueblo.

Ti i fole atëherë në vegim të dashurit tënd dhe the: "Ndihmova një të fuqishëm, përlëvdova një të zgjedhur nga populli.

20 H e hallado a David Mi siervo; Lo he ungido con Mi óleo santo,

Gjeta Davidin, shërbëtorin tim, dhe e vajosa me vajin tim të shenjtë.

21 Y con él estará siempre Mi mano; Mi brazo también lo fortalecerá.

Dora ime do ta përkrahë me vendosmëri dhe krahu im do ta forcojë.

22 N o lo engañará el enemigo, Ni lo afligirá el hijo de maldad.

Armiku nuk do ta shtypë dhe i ligu nuk do ta pikëllojë.

23 S ino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.

Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.

24 C on él estarán Mi fidelidad y Mi misericordia, Y en Mi nombre será exaltado su poder.

Besnikëria ime dhe mirësia ime do të jenë me të, dhe me emrin tim do të bëhet i fuqishëm.

25 P ondré también su mano sobre el mar Y su diestra sobre los ríos.

Do ta shtrij dorën e tij mbi detin dhe dorën e djathtë të tij mbi lumenjtë.

26 E l clamará a Mí: ‘Mi Padre eres Tú, Mi Dios y la roca de mi salvación.’

Ai do të kërkojë ndihmën time, duke thënë: "Ti je Ati im, Perëndia im dhe Kështjella ime e shpëtimit".

27 Y o también lo haré Mi primogénito, El más excelso de los reyes de la tierra.

Do ta bëj gjithashtu të parëlindurin tim, më të shkëlqyerin ndër mbretërit e dheut.

28 P ara siempre conservaré Mi misericordia hacia él, Y Mi pacto le será confirmado.

Do të përdor mirësi ndaj tij përjetë, dhe besëlidhja ime me të do të mbetet e qëndrueshme.

29 A sí estableceré su descendencia para siempre Y su trono como los días de los cielos.

Do t’i bëj gjithashtu pasardhësit e tij të përjetshem dhe fronin e tij si ditët e qiejve.

30 S i sus hijos abandonan Mi ley Y no andan en Mis juicios,

Në rast se bijtë e tij braktisin ligjin tim dhe nuk ecin, sipas urdhërimeve të mia,

31 S i violan Mis estatutos Y no guardan Mis mandamientos,

në rast se shkelin statutet e mia dhe nuk respektojnë urdhërimet e mia,

32 E ntonces castigaré con vara su transgresión Y con azotes su iniquidad.

unë do ta dënoj shkeljen e tyre me shufër dhe paudhësinë e tyre me të rrahura,

33 P ero no quitaré de él Mi misericordia, Ni obraré falsamente en Mi fidelidad.

por nuk do ta heq mirësinë time prej tij dhe nuk do të lë që besnikëria ime të jetë e mangët.

34 N o quebrantaré Mi pacto, Ni cambiaré la palabra de Mis labios.

Nuk do të shkel besëlidhjen time dhe nuk do t’i ndryshoj fjalët që kanë dalë nga goja ime.

35 U na vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.

Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;

36 S u descendencia será para siempre, Y su trono como el sol delante de Mí.

pasardhësit e tij do të jenë përjetë dhe froni i tij do të jetë si dielli para meje,

37 S erá establecido para siempre como la luna, Fiel testigo en el cielo.” (Selah)

do të jenë të qëndrueshëm si hëna, dhe dëshmitari në qiell është besnik". (Sela)

38 P ero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido Te has enfurecido.

Por ti na ke braktisur dhe na ke kthyer; je zemëruar shumë kundër të vajosurin tënd.

39 H as despreciado el pacto de Tu siervo; Has profanado su corona echándola por tierra.

Ti ke përçmuar besëlidhjen e lidhur me shërbëtorin tënd dhe ke përdhosur kurorën e tij, duke bërë që të bjerë për tokë.

40 H as derribado todos sus muros; Has convertido en ruinas sus fortalezas.

Ke shembur gjithë mbrojtjet e tij dhe i ke katandisur në gërmadha kalatë e tij.

41 T odos los que pasan por el camino lo saquean; Ha venido a ser una afrenta para sus vecinos.

Tërë kalimtarët e kanë plaçkitur dhe ai është bërë gazi i fqinjëve të tij.

42 T ú has exaltado la diestra de sus adversarios; Has hecho que se regocijen todos sus enemigos.

Ke lavdëruar dorën e djathtë të kundërshtarëve të tij dhe ke bërë të gëzohen tërë armiqtë e tu.

43 H as retirado también el filo de su espada, Y no le has hecho estar firme en la batalla.

Ke prishur tehun e shpatës së tij dhe nuk e ke ndihmuar në betejë.

44 H as hecho cesar su esplendor, Y has echado por tierra su trono.

I ke dhënë fund madhështisë së tij dhe ke hedhur për tokë fronin e tij.

45 H as acortado los días de su juventud; Lo has cubierto de ignominia. (Selah)

Ke shkurtuar ditët e rinisë së tij dhe e ke mbuluar me turp. (Sela)

46 ¿ Hasta cuándo, Señor ? ¿Te esconderás para siempre ? ¿Arderá como el fuego Tu furor ?

Deri kur, o Zot? A do të fshihesh ti përjetë? A do të flakërojë si zjarr zemërimi yt?

47 R ecuerda cuán breve es mi vida; ¡Con qué propósito vano has creado a todos los hijos de los hombres!

Kujto sa e shkurtër është jeta ime. Për çfarë kotësie ke krijuar gjithë bijtë e njerëzve?

48 ¿ Qué hombre podrá vivir y no ver la muerte ? ¿Podrá librar su alma del poder del Seol? (Selah)

Cili është njeriu që jeton, pa parë vdekjen dhe që mund ta shkëputë jetën e tij nga pushteti Sheolit? (Sela)

49 ¿ Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David ?

Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?

50 R ecuerda, Señor, el oprobio de Tus siervos; Cómo llevo dentro de mí el oprobio de muchos pueblos,

Kujto, o Zot, fyerjen që iu bë shërbëtorëve të tu, dhe si unë mbaj në zemër fyerjen e rëndë të të gjitha kombeve,

51 C on el cual Tus enemigos, oh Señor, han injuriado, Con el cual han injuriado los pasos de Tu ungido.

me të cilën armiqtë e tu kanë fyer, o Zot, me të cilën kanë fyer hapat e të vajosurit tënd.

52 ¡ Bendito sea el Señor para siempre! Amén y amén.

I bekuar qoftë Zoti përjetë. Amen, po, amen!