Salmos 106 ~ Psalmet 106

picture

1 ¡ Aleluya! Den gracias al Señor, porque es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

2 ¿ Quién puede relatar los poderosos hechos del Señor, O expresar toda Su alabanza?

Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?

3 B ienaventurados los que guardan el juicio, Los que practican la justicia en todo tiempo.

Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.

4 A cuérdate de mí, oh Señor, en Tu bondad hacia Tu pueblo; Visítame con Tu salvación,

Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,

5 P ara que yo vea la prosperidad de Tus escogidos, Para que me regocije en la alegría de Tu nación, Para que me gloríe con Tu heredad.

me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.

6 N osotros hemos pecado como nuestros padres, Hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente.

Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.

7 N uestros padres en Egipto no entendieron Tus maravillas; No se acordaron de Tu infinito amor, Sino que se rebelaron junto al mar, en el Mar Rojo.

Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.

8 N o obstante, los salvó por amor de Su nombre, Para manifestar Su poder.

Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.

9 R eprendió al Mar Rojo, y se secó; Y los condujo por las profundidades, como por un desierto.

I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.

10 L os salvó de mano del que los odiaba, Y los redimió de mano del enemigo.

I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.

11 L as aguas cubrieron a sus adversarios, Ni uno de ellos escapó.

Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.

12 E ntonces ellos creyeron en Sus palabras, Y cantaron Su alabanza.

Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.

13 P ero pronto se olvidaron de Sus obras; No esperaron Su consejo.

Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.

14 T uvieron apetitos desenfrenados en el desierto, Y tentaron a Dios en las soledades.

U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.

15 E l les concedió lo que pedían, Pero envió una plaga mortal sobre ellos.

Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.

16 C uando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del Señor,

Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,

17 L a tierra se abrió y tragó a Datán, Y se cerró sobre el grupo de Abiram.

toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.

18 U n fuego ardió contra su grupo, La llama consumió a los impíos.

Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.

19 H icieron un becerro en Horeb, Y adoraron una imagen de fundición;

Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,

20 C ambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.

21 S e olvidaron de Dios su Salvador, Que había hecho grandes cosas en Egipto,

Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,

22 M aravillas en la tierra de Cam, Y cosas asombrosas en el Mar Rojo.

mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.

23 E l dijo que los hubiera destruido, De no haberse puesto Moisés, Su escogido, en la brecha delante de El, A fin de apartar Su furor para que no los destruyera.

Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.

24 A borrecieron la tierra deseable, No creyeron en Su palabra,

Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,

25 S ino que murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz del Señor.

por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.

26 P or tanto, les juró Abatirlos en el desierto,

Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,

27 Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras.

dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.

28 S e unieron también a Baal Peor, Y comieron sacrificios ofrecidos a los muertos.

Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.

29 L o provocaron a ira con sus actos, Y la plaga se desató entre ellos.

E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.

30 E ntonces Finees se levantó e intervino, Y cesó la plaga.

Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.

31 Y le fue contado por justicia Por todas las generaciones para siempre.

Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.

32 T ambién hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,

Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,

33 P uesto que fueron rebeldes contra Su Espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.

sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.

34 N o destruyeron a los pueblos, Como el Señor les había mandado,

Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;

35 S ino que se mezclaron con las naciones, Aprendieron sus costumbres,

por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;

36 Y sirvieron a sus ídolos Que se convirtieron en lazo para ellos.

u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;

37 S acrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios,

ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,

38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.

dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.

39 A sí se contaminaron en sus costumbres, Y fueron infieles en sus hechos.

Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.

40 E ntonces se encendió la ira del Señor contra Su pueblo, Y El aborreció Su heredad.

Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.

41 L os entregó en mano de las naciones, Y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.

I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.

42 S us enemigos también los oprimieron, Y fueron subyugados bajo su poder.

Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.

43 M uchas veces los libró; Pero, ellos fueron rebeldes en sus propósitos, Y se hundieron en su iniquidad.

Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.

44 S in embargo, El vio su angustia Al escuchar su clamor,

Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,

45 Y se acordó de Su pacto por amor a ellos, Y se arrepintió conforme a la grandeza de Su misericordia.

dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.

46 L os hizo también objeto de compasión En presencia de todos los que los tenían cautivos.

Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.

47 S álvanos, oh Señor, Dios nuestro, Y reúnenos de entre las naciones, Para dar gracias a Tu santo nombre, Y para gloriarnos en Tu alabanza.

Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.

48 B endito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad. Y todo el pueblo diga: “Amén.” ¡Aleluya!

I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.