Salmos 106 ~ Psalm 106

picture

1 ¡ Aleluya! Den gracias al Señor, porque es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

Praise the Lord! O give thanks to the Lord for He is good. His loving-kindness lasts forever.

2 ¿ Quién puede relatar los poderosos hechos del Señor, O expresar toda Su alabanza?

Who can put into words the great works of the Lord? Who can make known all His praise?

3 B ienaventurados los que guardan el juicio, Los que practican la justicia en todo tiempo.

Happy are those who are faithful in being fair and who always do what is right and good!

4 A cuérdate de mí, oh Señor, en Tu bondad hacia Tu pueblo; Visítame con Tu salvación,

O Lord, remember me when You show favor to Your people. Visit me also when You save them.

5 P ara que yo vea la prosperidad de Tus escogidos, Para que me regocije en la alegría de Tu nación, Para que me gloríe con Tu heredad.

So I may share in the well-being of Your chosen ones. So I may share in the joy of Your nation, and be proud of Your people.

6 N osotros hemos pecado como nuestros padres, Hemos hecho iniquidad, nos hemos conducido impíamente.

We have sinned like our fathers. We have done wrong. We have been sinful in our actions.

7 N uestros padres en Egipto no entendieron Tus maravillas; No se acordaron de Tu infinito amor, Sino que se rebelaron junto al mar, en el Mar Rojo.

Our fathers in Egypt did not understand Your powerful works. They did not remember how many times You showed Your loving-kindness. But they turned against You by the sea, the Red Sea.

8 N o obstante, los salvó por amor de Su nombre, Para manifestar Su poder.

Yet He saved them because of the honor of His name, and to make His great power known.

9 R eprendió al Mar Rojo, y se secó; Y los condujo por las profundidades, como por un desierto.

So He spoke sharp words to the Red Sea and it dried up. And He led them through the sea as through a desert.

10 L os salvó de mano del que los odiaba, Y los redimió de mano del enemigo.

He saved them from the hand of those who hated them. He set them free from the hand of those who went against them.

11 L as aguas cubrieron a sus adversarios, Ni uno de ellos escapó.

And the waters covered those who hated them. Not one of them was left.

12 E ntonces ellos creyeron en Sus palabras, Y cantaron Su alabanza.

Then they believed His promises. They sang His praise.

13 P ero pronto se olvidaron de Sus obras; No esperaron Su consejo.

But they soon forgot His works. They did not wait to hear what He wanted them to do.

14 T uvieron apetitos desenfrenados en el desierto, Y tentaron a Dios en las soledades.

They wanted many things in the desert, and they tempted God there.

15 E l les concedió lo que pedían, Pero envió una plaga mortal sobre ellos.

So He gave them what they wanted, but He allowed their souls to become weak because of it.

16 C uando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del Señor,

They were jealous of Moses in the place where they set up their tents. And they were jealous of Aaron, the holy one of the Lord.

17 L a tierra se abrió y tragó a Datán, Y se cerró sobre el grupo de Abiram.

So the earth opened up and swallowed Dathan. It closed over the group of Abiram.

18 U n fuego ardió contra su grupo, La llama consumió a los impíos.

And a fire came among their followers. It burned up the sinful people.

19 H icieron un becerro en Horeb, Y adoraron una imagen de fundición;

They made a calf at Horeb and worshiped a god of gold.

20 C ambiaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.

They traded their shining-greatness for something that looked like a bull that eats grass.

21 S e olvidaron de Dios su Salvador, Que había hecho grandes cosas en Egipto,

They forgot the God Who saved them, Who had done great things in Egypt,

22 M aravillas en la tierra de Cam, Y cosas asombrosas en el Mar Rojo.

powerful works in the land of Ham, and works that brought fear by the Red Sea.

23 E l dijo que los hubiera destruido, De no haberse puesto Moisés, Su escogido, en la brecha delante de El, A fin de apartar Su furor para que no los destruyera.

So He said that He would destroy them. But Moses, His chosen one, stood in the way to keep His anger from destroying them.

24 A borrecieron la tierra deseable, No creyeron en Su palabra,

Then they hated the good land. They did not believe in His Word.

25 S ino que murmuraron en sus tiendas, Y no escucharon la voz del Señor.

But they complained in their tents. They did not listen to the voice of the Lord.

26 P or tanto, les juró Abatirlos en el desierto,

So He swore to them that He would let them die in the desert.

27 Y esparcir su simiente entre las naciones, Y dispersarlos por las tierras.

And He would spread out their children among the nations and divide them over all the earth.

28 S e unieron también a Baal Peor, Y comieron sacrificios ofrecidos a los muertos.

They joined themselves to Baal of Peor and ate gifts given to the dead.

29 L o provocaron a ira con sus actos, Y la plaga se desató entre ellos.

They made the Lord angry by their actions and a sickness broke out among them.

30 E ntonces Finees se levantó e intervino, Y cesó la plaga.

Then Phinehas stood up and came between them, and the sickness was stopped.

31 Y le fue contado por justicia Por todas las generaciones para siempre.

And this made him right with God to all people forever.

32 T ambién hicieron que El se enojara en las aguas de Meriba, Y le fue mal a Moisés por culpa de ellos,

They also made the Lord angry at the waters of Meribah. And trouble came to Moses because of them.

33 P uesto que fueron rebeldes contra Su Espíritu, Y él habló precipitadamente con sus labios.

He spoke from his lips without thinking because they went against the Spirit of God.

34 N o destruyeron a los pueblos, Como el Señor les había mandado,

They did not destroy the people as the Lord told them to do.

35 S ino que se mezclaron con las naciones, Aprendieron sus costumbres,

But they mixed with the nations and learned their ways.

36 Y sirvieron a sus ídolos Que se convirtieron en lazo para ellos.

They served their gods, which became a trap to them.

37 S acrificaron a sus hijos y a sus hijas a los demonios,

They even gave their sons and daughters as gifts on an altar to the demons.

38 Y derramaron sangre inocente, La sangre de sus hijos y de sus hijas, A quienes sacrificaron a los ídolos de Canaán, Y la tierra fue contaminada con sangre.

They poured out the blood of those who were not guilty, the blood of their sons and daughters, whom they gave on an altar to the gods of Canaan. And the land was poisoned with blood.

39 A sí se contaminaron en sus costumbres, Y fueron infieles en sus hechos.

They made themselves unclean by what they did. They were not true to God in what they did.

40 E ntonces se encendió la ira del Señor contra Su pueblo, Y El aborreció Su heredad.

So the Lord was angry with His people. He hated His people.

41 L os entregó en mano de las naciones, Y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.

So He handed them over to the nations. And those who hated them ruled over them.

42 S us enemigos también los oprimieron, Y fueron subyugados bajo su poder.

Those who hated them held a strong power over them. And they were made to obey them.

43 M uchas veces los libró; Pero, ellos fueron rebeldes en sus propósitos, Y se hundieron en su iniquidad.

God set them free many times. But they always turned against Him and went deeper into sin.

44 S in embargo, El vio su angustia Al escuchar su clamor,

But He looked upon their trouble when He heard their cry.

45 Y se acordó de Su pacto por amor a ellos, Y se arrepintió conforme a la grandeza de Su misericordia.

He remembered His agreement because of them, and took pity on them by the greatness of His loving-kindness.

46 L os hizo también objeto de compasión En presencia de todos los que los tenían cautivos.

Those who held them also saw how God took pity on them.

47 S álvanos, oh Señor, Dios nuestro, Y reúnenos de entre las naciones, Para dar gracias a Tu santo nombre, Y para gloriarnos en Tu alabanza.

O Lord our God, save us! Gather us from among the nations. And we will give thanks to Your holy name and find honor in Your praise.

48 B endito sea el Señor, Dios de Israel, Desde la eternidad y hasta la eternidad. Y todo el pueblo diga: “Amén.” ¡Aleluya!

Honor and thanks be to the Lord, the God of Israel, forever and ever. Let all the people say, “Let it be so!” Praise the Lord!