1 V i entonces a un ángel que descendía del cielo, con la llave del abismo y una gran cadena en su mano.
Then I saw an angel coming down from heaven. He had in his hand a key to the hole without a bottom. He also had a strong chain.
2 E l ángel prendió al dragón, la serpiente antigua, que es el Diablo y Satanás, y lo ató por mil años.
He took hold of the dragon, that old snake, who is the Devil, or Satan, and chained him for 1, 000 years.
3 L o arrojó al abismo, y lo encerró y puso un sello sobre él para que no engañara más a las naciones, hasta que se cumplieran los mil años. Después de esto debe ser desatado por un poco de tiempo.
The angel threw the devil into the hole without a bottom. He shut it and locked him in it. He could not fool the nations anymore until the 1, 000 years were completed. After this he must be free for awhile.
4 T ambién vi tronos, y se sentaron sobre ellos los que se les concedió autoridad para juzgar. Y vi las almas de los que habían sido decapitados por causa del testimonio de Jesús y de la palabra de Dios, y a los que no habían adorado a la bestia ni a su imagen, ni habían recibido la marca sobre su frente ni sobre su mano. Volvieron a la vida y reinaron con Cristo por mil años.
Then I saw thrones. Those who were sitting there were given the power to judge. I saw the souls of those who had been killed because they told about Jesus and preached the Word of God. They had not worshiped the wild animal or his false god. They had not received his mark on their foreheads or hands. They lived again and were leaders along with Christ for 1, 000 years.
5 E sta es la primera resurrección. Los demás muertos no volvieron a la vida hasta que se cumplieron los mil años.
The rest of the dead did not come to life again until the 1, 000 years were finished. This is the first time many people are raised from the dead at the same time.
6 B ienaventurado y santo es el que tiene parte en la primera resurrección. La muerte segunda no tiene poder sobre éstos sino que serán sacerdotes de Dios y de Cristo, y reinarán con El por mil años. La Derrota de Satanás
Those who are raised from the dead during this first time are happy and holy. The second death has no power over them. They will be religious leaders of God and of Christ. They will be leaders with Him for 1, 000 years. Satan Is Destroyed Forever
7 C uando los mil años se cumplan, Satanás será soltado de su prisión,
When the 1, 000 years are finished, Satan will be free to leave his prison.
8 y saldrá a engañar a las naciones que están en los cuatro extremos de la tierra, a Gog y a Magog, a fin de reunirlas para la batalla. El número de ellas es como la arena del mar.
He will go out and fool the nations who are over all the world. They are Gog and Magog. He will gather them all together for war. There will be as many as the sand along the sea-shore.
9 Y subieron sobre la anchura de la tierra, rodearon el campamento de los santos y la ciudad amada. Pero descendió fuego del cielo y los devoró.
They will spread out over the earth and all around the place where God’s people are and around the city that is loved. Fire will come down from God out of heaven and destroy them.
10 Y el diablo que los engañaba fue arrojado al lago de fuego y azufre, donde también están la bestia y el falso profeta. Y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos. El Juicio ante el Trono Blanco
Then the devil who fooled them will be thrown into the lake of fire burning with sulphur. The wild animal and the false preacher are already there. They will all be punished day and night forever. The Guilty Will Be Punished
11 V i un gran trono blanco y a Aquél que estaba sentado en él, de cuya presencia huyeron la tierra y el cielo, y no se halló lugar para ellos.
Then I saw a great white throne. I saw the One Who sat on it. The earth and the heaven left Him in a hurry and they could be found no more.
12 T ambién vi a los muertos, grandes y pequeños, de pie delante del trono, y los libros (rollos) fueron abiertos. Otro libro (rollo) fue abierto, que es el Libro de la Vida, y los muertos fueron juzgados por lo que estaba escrito en los libros (rollos), según sus obras.
I saw all the dead people standing before God. There were great people and small people. The books were opened. Then another book was opened. It was the book of life. The dead people were judged by what they had done as it was written in the books.
13 E l mar entregó los muertos que estaban en él, y la Muerte y el Hades (la región de los muertos) entregaron a los muertos que estaban en ellos. Y fueron juzgados, cada uno según sus obras.
The sea gave up the dead people who were in it. Death and hell gave up the dead people who were in them. Each one was judged by what he had done.
14 L a Muerte y el Hades fueron arrojados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda: el lago de fuego.
Then death and hell were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death.
15 Y el que no se encontraba inscrito en el Libro de la Vida fue arrojado al lago de fuego.
If anyone’s name was not written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.