2 Samuel 23 ~ 2 Samuel 23

picture

1 E stas son las últimas palabras de David: “Declara David, el hijo de Isaí, Y declara el hombre que fue exaltado, El ungido del Dios de Jacob, El dulce salmista de Israel:

Now these are the last words of David. David the son of Jesse, the man who was raised on high, the chosen one of the God of Jacob, the sweet song writer of Israel, says,

2 E l Espíritu del Señor habló por mí, Y Su palabra estuvo en mi lengua.

“The Spirit of the Lord spoke by me. His Word was on my tongue.

3 D ijo el Dios de Israel, Me habló la Roca de Israel: ‘El que con justicia gobierna sobre los hombres, Que en el temor de Dios gobierna,

The God of Israel has spoken. The Rock of Israel said to me, ‘When one is right and good in ruling over men, ruling in the fear of God,

4 E s como la luz de la mañana cuando se levanta el sol En una mañana sin nubes, Cuando brota de la tierra la tierna hierba Por el resplandor del sol tras la lluvia.’

he shines on them like the morning light. He is like the sunshine on a morning without clouds. He is like rain that makes the new grass grow out of the earth through sunshine after rain.’

5 E n verdad, ¿no es así mi casa para con Dios? Pues El ha hecho conmigo un pacto eterno, Ordenado en todo y seguro. Porque toda mi salvación y todo mi deseo, ¿No los hará ciertamente germinar?

In truth, does not my house stand right with God? For He has made an agreement with me that lasts forever. It is planned right in all things, and sure. For will He not make all my help and my desire grow?

6 P ero los indignos, todos ellos serán arrojados como espinos, Porque no pueden ser tomados con la mano;

But those of no worth are all like thorns that are thrown away, because they cannot be taken with the hand.

7 Y el hombre que los toque Ha de estar armado con hierro y con asta de lanza, Y por fuego serán consumidos completamente en su lugar.” Los Valientes de David

The man who touches them must be covered with iron and have a spear. All of them will be burned up with fire as they sit.” David’s Men of War

8 E stos son los nombres de los valientes que tenía David: Joseb Basebet el Tacmonita, principal de los capitanes; éste era llamado Adino el Eznita, por los 800 que mató una vez.

These are the names of David’s men of war. There was Josheb-basshebeth a Tahchemonite, head of the three. He was called Adino the Eznite, because he had killed 800 men at one time.

9 Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo el Ahohíta, uno de los tres valientes que estaban con David cuando desafiaron a los Filisteos que se habían reunido allí para la batalla y se habían retirado los hombres de Israel.

Next to him among the three strong men was Eleazar the son of Dodo the Ahohite. He was with David when they spoke against the Philistines who were gathered there for battle, and the men of Israel had left.

10 E l se levantó e hirió a los Filisteos hasta que su mano se cansó y se quedó pegada a la espada; aquel día el Señor concedió una gran victoria. El pueblo volvió en pos de él, pero sólo para despojar a los muertos.

Eleazar got up and killed the Philistines until his hand was tired from holding the sword. The Lord saved many of His people that day. The men returned after him only to take what had belonged to the dead.

11 D espués de él, fue Sama, hijo de Age el Ararita. Los Filisteos se habían concentrado en tropa donde había un terreno lleno de lentejas, y el pueblo había huido de los Filisteos.

Next to him was Shammah the son of Agee a Hararite. The Philistines were gathered together at Lehi, where there was a piece of ground full of lentil plants. The people ran from the Philistines.

12 P ero él se puso en medio del terreno, lo defendió e hirió a los Filisteos; y el Señor le concedió una gran victoria.

But Shammah stood in the center of the piece of ground and fought for it. He killed the Philistines. The Lord saved many of His people that day.

13 D escendieron tres de los treinta jefes y fueron a David en la cueva de Adulam al tiempo de la cosecha, mientras la tropa de los Filisteos acampaba en el Valle de Refaím.

Then three of the thirty leaders went down to David during the gathering time to the cave of Adullam. The Philistine army was staying in the valley of Rephaim.

14 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los Filisteos estaba en Belén (Casa del Pan).

David was in the strong place, while the Philistine soldiers were in Bethlehem.

15 D avid sintió un gran deseo, y dijo: “¡Quién me diera a beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!”

David had a desire and said, “If only someone would give me water to drink from the well by the gate of Bethlehem!”

16 E ntonces los tres valientes se abrieron paso por el campamento de los Filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David. Pero él no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,

So the three strong men broke through the Philistine army and took water from the well by the gate of Bethlehem. They brought it to David. But David would not drink it. He poured it out to the Lord,

17 y dijo: “Lejos esté de mí, oh Señor, que yo haga esto. ¿ Beberé la sangre de los hombres que fueron con riesgo de sus vidas?” Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

and said, “O Lord, far be it from me to do this. Should I drink the blood of the men who went and put their lives in danger?” So he would not drink it. The three strong men did these things.

18 Y Abisai, hermano de Joab, hijo de Sarvia, era jefe de los treinta. Y éste blandió su lanza contra 300 y los mató, y tuvo tanto renombre como los tres.

Now Abishai the brother of Joab, son of Zeruiah, was head of the thirty. He fought with his spear against 300 men and killed them. His name was respected as well as the three.

19 E l era el más distinguido de los treinta, por eso llegó a ser su jefe; pero no igualó a los tres primeros.

He was the most honored of the thirty. So he became their captain. But he was not as strong as the three.

20 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

Benaiah the son of Jehoiada was a man of Kabzeel with strength of heart. He had done powerful things. He killed the two sons of Ariel of Moab. And he went down and killed a lion in a hole while the snow was falling.

21 T ambién mató a un Egipcio, un hombre de apariencia impresionante. El Egipcio tenía una lanza en la mano, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del Egipcio, lo mató con su propia lanza.

He killed an Egyptian, an important man. The Egyptian had a spear in his hand. But Benaiah went down to him with a heavy stick and took the spear from the Egyptian’s hand. Then he killed him with his own spear.

22 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

Benaiah the son of Jehoiada did these things. His name was respected as well as the three strong men.

23 F ue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

He was honored among the thirty. But he was not as strong as the three. David made him captain of the soldiers who kept him from danger.

24 A sael, hermano de Joab, estaba entre los treinta; también, Elhanán, hijo de Dodo de Belén,

Joab’s brother Asahel was among the thirty. Then there was Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

25 S ama el Harodita, Elica el Harodita,

Shammah the Harodite, Elika the Harodite,

26 H eles el Paltita, Ira, hijo de Iques el Tecoíta,

Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite,

27 A biezer el Anatotita, Mebunai el Husatita,

Abiezer the Anathothite, and Mebunnai the Hushathite.

28 S almón el Ahohíta, Maharai el Netofatita,

There was Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite,

29 H eleb, hijo de Baana el Netofatita, Itai, hijo de Ribai de Guibeá de los Benjamitas,

Heleb the son of Baanah the Netophathite, and Ittai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin.

30 B enaía el Piratonita, Hidai de los arroyos de Gaas,

There was Benaiah a Pirathonite, Hiddai of the rivers of Gaash,

31 A bi Albón el Arbatita, Azmavet el Barhumita,

Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite,

32 E liaba el Saalbonita, los hijos de Jasén, Jonatán,

Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, and Jonathan.

33 S ama el Ararita, Ahíam, hijo de Sarar el Ararita,

There was Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Ararite,

34 E lifelet, hijo de Ahasbai, hijo de Maaca, Eliam, hijo de Ahitofel el Gilonita,

Eliphelet the son of Ahasbai of Maacah, Eliam the son of Ahithophel of Gilo,

35 H ezrai el Carmelita, Paarai el Arbita,

Hezro the Carmelite, and Paarai the Arbite.

36 I gal, hijo de Natán de Soba, Bani el Gadita,

There was Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite,

37 S elec el Amonita, Naharai el Beerotita, escuderos de Joab, hijo de Sarvia,

Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the one who carried the battle clothes of Joab the son of Zeruiah.

38 I ra el Itrita, Gareb el Itrita,

And there was Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

39 U rías el Hitita; treinta y siete en total.

and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all.