Job 33 ~ Job 33

picture

1 Por tanto, Job, oye ahora mi discurso, Y presta atención a todas mis palabras.

“But now, Job, hear what I say. Listen to all my words.

2 A hora abro mi boca, En mi paladar habla mi lengua.

See, I open my mouth. My tongue in my mouth wants to speak.

3 M is palabras proceden de la rectitud de mi corazón, Y con sinceridad mis labios hablan lo que saben.

My words come from my heart that is right. My lips speak in truth what I know.

4 E l Espíritu de Dios me ha hecho, Y el aliento del Todopoderoso (Shaddai) me da vida.

The Spirit of God has made me. And the breath of the All-powerful gives me life.

5 C ontradíceme si puedes; Colócate delante de mí, ponte en pie.

Prove me wrong if you can. Get ready to answer me, and take your stand.

6 Y o, al igual que tú, pertenezco a Dios; Del barro yo también he sido formado.

See, I belong to God like you. I also have been made from the clay.

7 M i temor no te debe espantar, Ni mi mano agravarse sobre ti.

See, you have no reason to be afraid of me. I should not make it hard for you.

8 C iertamente has hablado a oídos míos, Y el sonido de tus palabras he oído:

“For sure you have spoken in my hearing. I have heard all you have said.

9 Yo soy limpio, sin transgresión; Soy inocente y en mí no hay culpa.

You said, ‘I am pure and without sin. I am not guilty, and there is no sin in me.

10 D ios busca pretextos contra mí; Me tiene como Su enemigo.

But see, God finds things against me. He thinks of me as someone who hates Him.

11 P one mis pies en el cepo; Vigila todas mis sendas.’

He puts my feet in chains, and watches all my paths.’

12 P ero déjame decirte que no tienes razón en esto, Porque Dios es más grande que el hombre.

See, I tell you, in this you are not right. For God is greater than man.

13 ¿ Por qué te quejas contra El, Diciendo que no da cuenta de todas Sus acciones ?

“Why do you complain against Him? He does not give a reason for all He does.

14 C iertamente Dios habla una vez, Y otra vez, pero nadie se da cuenta de ello.

For God speaks once, or twice, and yet no one listens.

15 E n un sueño, en una visión nocturna, Cuando un sueño profundo cae sobre los hombres, Mientras dormitan en sus lechos,

In a dream, a special dream of the night, when deep sleep comes upon men, while they sleep in their beds,

16 E ntonces El abre el oído de los hombres, Y sella su instrucción,

then He opens the ears of men. He teaches them and makes them afraid telling them of danger,

17 P ara apartar al hombre de sus obras, Y del orgullo guardarlo;

that He may turn man away from wrong-doing and keep him from pride.

18 L ibra su alma de la fosa Y su vida de pasar al Seol (región de los muertos).

He keeps his soul from going to the place of the dead. And He keeps his life from being destroyed by the sword.

19 E l hombre es castigado también con dolor en su lecho, Y con queja continua en sus huesos,

“Man is also punished with pain on his bed and has pain all the time in his bones.

20 P ara que su vida aborrezca el pan, Y su alma el alimento favorito.

So he hates bread, and has no desire for fine foods.

21 S u carne desaparece a la vista, Y sus huesos que no se veían, aparecen.

His flesh is so wasted away that it cannot be seen. His bones which were not seen stick out.

22 E ntonces su alma se acerca a la fosa, Y su vida a los que causan la muerte.

His soul comes close to the grave, and his life to those who bring death.

23 S i hay un ángel que sea su mediador, Uno entre mil, Para declarar al hombre lo que es bueno para él,

“If there is an angel, one out of a thousand, to speak with God for him, and to show a man what is right for him,

24 Y que tenga piedad de él, y diga: ‘Líbralo de descender a la fosa, He hallado su rescate ’;

then let him be kind to him, and say, ‘Save him from going down to the grave. I have found someone to pay the price to make him free.

25 Q ue su carne se vuelva más tierna que en su juventud, Que regrese a los días de su vigor juvenil.

Let his flesh become young again. Let him return to the days when he was young and strong.’

26 E ntonces orará a Dios, y El lo aceptará, Para que vea con gozo Su rostro, Y restaure Su justicia al hombre.

Then he will pray to God, and God will be pleased with him. He will see His face with joy. And God will make man right with Him again.

27 C antará él a los hombres y dirá: ‘He pecado y pervertido lo que es justo, Y no es apropiado para mí.

He will sing to men and say, ‘I have sinned and have not done what is right, but He did not punish me.

28 E l ha redimido mi alma de descender a la fosa, Y mi vida verá la luz.’

He has kept my soul from going to the grave. And my life will see the light.’

29 D ios hace todo esto con frecuencia a los hombres,

“See, God does all these things twice, even three times, to a man,

30 P ara rescatar su alma de la fosa, Para que sea iluminado con la luz de la vida.

to turn back his soul from the grave, that he may see the light of life.

31 P on atención, Job, escúchame; Guarda silencio y déjame hablar.

Hear what I say, O Job, listen to me. Be quiet and let me speak.

32 S i algo tienes que decir, respóndeme; Habla, porque deseo justificarte.

If you have anything to say, answer me. Speak, for I want to make you right with God.

33 S i no, escúchame; Pon atención y te enseñaré sabiduría.”

If not, listen to me. Be quiet, and I will teach you wisdom.”