Génesis 12 ~ Genesis 12

picture

1 Y el Señor dijo a Abram: “Vete de tu tierra, De entre tus parientes Y de la casa de tu padre, A la tierra que Yo te mostraré.

Now the Lord said to Abram, “Leave your country, your family and your father’s house, and go to the land that I will show you.

2 H aré de ti una nación grande, Y te bendeciré, Engrandeceré tu nombre, Y serás bendición.

And I will make you a great nation. I will bring good to you. I will make your name great, so you will be honored.

3 B endeciré a los que te bendigan, Y al que te maldiga, maldeciré. En ti serán benditas todas las familias de la tierra.”

I will bring good to those who are good to you. And I will curse those who curse you. Good will come to all the families of the earth because of you.”

4 E ntonces Abram se fue tal como el Señor le había dicho, y Lot se fue con él. Abram tenía setenta y cinco años cuando salió de Harán.

So Abram left as the Lord told him to do, and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he left Haran.

5 A bram tomó a Sarai su mujer y a Lot su sobrino, y todas las posesiones que ellos habían acumulado y las personas que habían adquirido en Harán, y salieron para ir a la tierra de Canaán; y a la tierra de Canaán llegaron.

Abram took his wife Sarai, and his brother’s son Lot, and all the things they had gathered, and the people who joined them in Haran. And they left to go to the land of Canaan. So they came to the land of Canaan.

6 A bram atravesó el país hasta el lugar de Siquem, hasta la encina de More. Los Cananeos habitaban entonces en esa tierra.

Abram passed through the land as far as the oak of Moreh at Shechem. The Canaanite people were living in the land at that time.

7 E l Señor se apareció a Abram y le dijo: “A tu descendencia daré esta tierra.” Entonces Abram edificó allí un altar al Señor que se le había aparecido.

Then the Lord showed Himself to Abram and said, “I will give this land to your children and to your children’s children.” So Abram built an altar there to the Lord Who had shown Himself to him.

8 D e allí se trasladó hacia el monte al oriente de Betel (Casa de Dios), y plantó su tienda, teniendo a Betel al occidente y Hai al oriente. Edificó allí un altar al Señor, e invocó el nombre del Señor.

Then he went from there to the mountain east of Bethel. He put up his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called upon the name of the Lord.

9 Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev (región del sur). Abram en Egipto

Then Abram traveled on, still going toward the Negev.

10 P ero hubo hambre en el país, y Abram descendió a Egipto para pasar allí un tiempo, porque el hambre era severa en aquella tierra.

Now there was no food in the land. So Abram went south to Egypt to stay there, because it was very hard to live in the land with no food.

11 C uando se estaba acercando a Egipto, Abram dijo a Sarai su mujer: “Mira, sé que eres una mujer de hermoso parecer;

When he was about to go into Egypt, Abram said to his wife Sarai, “I know that you are a beautiful woman.

12 y sucederá que cuando te vean los Egipcios, dirán: ‘Esta es su mujer’; y me matarán, pero a ti te dejarán vivir.

When the men of Egypt see you, they will say, ‘This is his wife.’ And they will kill me, but they will let you live.

13 D i, por favor, que eres mi hermana, para que me vaya bien por causa tuya, y para que yo viva gracias a ti.”

Say that you are my sister. Then it may go well with me because of you. And because of you they will not kill me.”

14 C uando Abram entró en Egipto, los Egipcios vieron que la mujer era muy hermosa.

When Abram came into Egypt, the men of Egypt saw that the woman was very beautiful.

15 L a vieron los oficiales de Faraón y la alabaron delante de él. Entonces la mujer fue llevada a la casa de Faraón.

Pharaoh’s rulers saw her and told Pharaoh of her beauty. So the woman was taken into Pharaoh’s house.

16 Y éste trató bien a Abram por causa de ella. Le dio ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.

And Pharaoh acted well toward Abram because of Sarai. He gave Abram sheep, cattle, male and female donkeys, and camels, and men and women servants.

17 P ero el Señor hirió a Faraón y a su casa con grandes plagas por causa de Sarai, mujer de Abram.

But the Lord sent much sickness upon Pharaoh and his house because of Abram’s wife Sarai.

18 E ntonces Faraón llamó a Abram, y le dijo: “¿Qué es esto que me has hecho ? ¿Por qué no me avisaste que era tu mujer?

Then Pharaoh called Abram and said, “What is this you have done to me? Why did you not tell me that she was your wife?

19 ¿ Por qué dijiste: ‘Es mi hermana,’ de manera que la tomé por mujer? Ahora pues, aquí está tu mujer, tóma la y vete.”

Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her for my wife? Now then, here is your wife.’ Take her and go.”

20 F araón dio órdenes a sus hombres acerca de Abram; y ellos lo despidieron con su mujer y con todo lo que le pertenecía.

And Pharaoh told his men what to do with Abram. They led him away with his wife and all that belonged to him.