1 A sí que, hermanos míos, amados y añorados, gozo y corona mía, estén así firmes en el Señor, amados.
So, my dear Christian brothers, you are my joy and crown. I want to see you. Keep on staying true to the Lord, my dear friends.
2 R uego a Evodia y a Síntique, que vivan en armonía (que sean del mismo sentir) en el Señor.
I ask Euodias and Syntyche to agree as Christians should.
3 E n verdad, fiel compañero, también te ruego que ayudes a estas mujeres que han compartido mis luchas en la causa del evangelio, junto con Clemente y los demás colaboradores míos, cuyos nombres están en el Libro de la Vida.
My true helper, I ask you to help these women who have worked with me so much in preaching the Good News to others. Clement helped also. There are others who worked with me. Their names are in the book of life.
4 R egocíjense en el Señor siempre. Otra vez lo diré: ¡Regocíjense!
Be full of joy always because you belong to the Lord. Again I say, be full of joy!
5 L a bondad de ustedes sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.
Let all people see how gentle you are. The Lord is coming again soon.
6 P or nada estén afanosos; antes bien, en todo, mediante oración y súplica con acción de gracias, sean dadas a conocer sus peticiones delante de Dios.
Do not worry. Learn to pray about everything. Give thanks to God as you ask Him for what you need.
7 Y la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guardará sus corazones y sus mentes en Cristo Jesús. El Secreto de la Paz
The peace of God is much greater than the human mind can understand. This peace will keep your hearts and minds through Christ Jesus.
8 P or lo demás, hermanos, todo lo que es verdadero, todo lo digno, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo honorable, si hay alguna virtud o algo que merece elogio, en esto mediten.
Christian brothers, keep your minds thinking about whatever is true, whatever is respected, whatever is right, whatever is pure, whatever can be loved, and whatever is well thought of. If there is anything good and worth giving thanks for, think about these things.
9 L o que también han aprendido y recibido y oído y visto en mí, esto practiquen, y el Dios de paz estará con ustedes. Actitud Ejemplar de Pablo hacia las Cosas Materiales
Keep on doing all the things you learned and received and heard from me. Do the things you saw me do. Then the God Who gives peace will be with you.
10 M e alegré grandemente en el Señor de que ya al fin han reavivado su cuidado para conmigo. En verdad, antes se preocupaban, pero les faltaba la oportunidad.
The Lord gives me a reason to be full of joy. It is because you are able to care for me again. I know you wanted to before but you did not have a way to help me.
11 N o que hable porque tenga escasez, pues he aprendido a contentarme cualquiera que sea mi situación.
I am not saying I need anything. I have learned to be happy with whatever I have.
12 S é vivir en pobreza (vivir humildemente), y sé vivir en prosperidad. En todo y por todo he aprendido el secreto tanto de estar saciado como de tener hambre, de tener abundancia como de sufrir necesidad.
I know how to get along with little and how to live when I have much. I have learned the secret of being happy at all times. If I am full of food and have all I need, I am happy. If I am hungry and need more, I am happy.
13 T odo lo puedo en Cristo que me fortalece.
I can do all things because Christ gives me the strength.
14 S in embargo, han hecho bien en compartir conmigo en mi aflicción.
It was kind of you to help me when I was in trouble.
15 U stedes mismos también saben, Filipenses, que al comienzo de la predicación del evangelio, después que partí de Macedonia, ninguna iglesia compartió conmigo en cuestión de dar y recibir, sino solamente ustedes.
You Philippians also know that when I first preached the Good News, you were the only church that helped me. It was when I left for the country of Macedonia.
16 P orque aun a Tesalónica enviaron dádivas más de una vez para mis necesidades.
Even while I was in the city of Thessalonica you helped me more than once.
17 N o es que busque la dádiva en sí, sino que busco fruto que aumente en su cuenta.
It is not that I want to receive the gift. I want you to get the pay that is coming to you later.
18 P ero lo he recibido todo y tengo abundancia. Estoy bien abastecido, habiendo recibido de Epafrodito lo que han enviado: fragante aroma, sacrificio aceptable, agradable a Dios.
I have everything I need and more than enough. I am taken care of because Epaphroditus brought your gift. It is a sweet gift. It is a gift that cost you something. It is the kind of gift God is so pleased with.
19 Y mi Dios proveerá a todas sus necesidades, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
And my God will give you everything you need because of His great riches in Christ Jesus.
20 A nuestro Dios y Padre sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. Saludos y Bendición
Now may our God and Father be honored forever. Let it be so.
21 S aluden a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo los saludan.
Greet all those who belong to Christ Jesus. The Christian brothers here with me greet you.
22 T odos los santos los saludan, especialmente los de la casa del César.
All those who belong to Christ say hello, and most of all, those who live in Caesar’s house.
23 L a gracia del Señor Jesucristo sea con el espíritu de ustedes.
May your spirit have the loving-favor of the Lord Jesus Christ.