1 D en gracias al Señor, invoquen Su nombre; Den a conocer Sus obras entre los pueblos.
O give thanks to the Lord. Call on His name. Make His works known among the people.
2 C ántenle, cántenle; Hablen de todas Sus maravillas.
Sing to Him. Sing praises to Him. Tell of all His great works.
3 G loríense en Su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
Honor His holy name. Let the heart of those who look to the Lord be glad.
4 B usquen al Señor y Su fortaleza; Busquen Su rostro continuamente.
Look for the Lord and His strength. Look for His face all the time.
5 R ecuerden las maravillas que El ha hecho, Sus prodigios y los juicios de Su boca,
Remember the great and powerful works that He has done. Keep in mind what He has decided and told us,
6 O h simiente de Abraham, Su siervo, Hijos de Jacob, Sus escogidos.
O children of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones!
7 E l es el Señor nuestro Dios; Sus juicios están en toda la tierra.
He is the Lord our God. What He has decided is in all the earth.
8 P ara siempre se ha acordado de Su pacto, De la palabra que ordenó a mil generaciones,
He has remembered His agreement forever, the promise He made to last through a thousand families-to-come,
9 D el pacto que hizo con Abraham, Y de Su juramento a Isaac.
the agreement that He made with Abraham, and His promise to Isaac.
10 T ambién lo confirmó a Jacob por estatuto, A Israel como pacto eterno,
He gave it to Jacob as a Law, to Israel as an agreement that will last forever.
11 D iciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de la heredad de ustedes.”
He said, “I will give the land of Canaan to you as your share,”
12 C uando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en el país,
when they were only a few men in number and were strangers in it.
13 C uando vagaban de nación en nación, Y de un reino a otro pueblo,
They went from nation to nation, from the people under one king to the people under another.
14 E l no permitió que nadie los oprimiera, Y por amor a ellos reprendió a reyes, diciéndoles:
He did not allow anyone to hold power over them. And He spoke sharp words to kings because of them.
15 “ No toquen a Mis ungidos, Ni hagan mal a Mis profetas.”
He said, “Do not touch My chosen ones. And do not hurt those who speak for Me.”
16 Y llamó al hambre sobre la tierra; Quebró todo sustento de pan.
Then He called for a time of no food on the land. He cut off all their bread.
17 E nvió a un hombre delante de ellos, A José, vendido como esclavo.
He sent a man, Joseph, before them who was sold as a servant.
18 C on grillos afligieron sus pies, El mismo fue puesto en cadenas,
They hurt his feet with chains. He was put in irons,
19 H asta que su predicción se cumplió; La palabra del Señor lo puso a prueba.
until what he had said would happen came to pass. The Word of the Lord tested him.
20 E l rey envió, y lo soltó, El soberano de los pueblos, lo puso en libertad.
The king sent and had him taken out of prison. The ruler of many people set him free.
21 L o puso por señor de su casa, Y administrador sobre todos sus bienes,
He made him the lord of his house and ruler over all he had.
22 P ara que encarcelara a sus príncipes a voluntad suya, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.
He could punish the rulers as he pleased. And he taught wisdom to the wise.
23 T ambién Israel entró en Egipto, Así peregrinó Jacob en la tierra de Cam.
Then Israel also came into Egypt. So Jacob stayed in the land of Ham.
24 E hizo que su pueblo se multiplicara mucho, Y los hizo más fuertes que sus adversarios.
And He made the number of His people grow until they were stronger than those who held power over them.
25 L es cambió el corazón para que odiaran a Su pueblo, Para que obraran astutamente contra Sus siervos.
He turned their hearts to hate His people and to make plans against His servants.
26 E nvió a Moisés Su siervo, Y a Aarón a quien había escogido.
He sent Moses, His servant, and Aaron whom He had chosen.
27 E stos hicieron las maravillas de Dios entre ellos, Y prodigios en la tierra de Cam.
They did His great works for them to see, powerful works in the land of Ham.
28 M andó tinieblas e hizo que se oscureciera, Pero ellos no atendieron a Sus palabras.
He sent darkness and made the land dark. They did not fight against what He told them to do.
29 C onvirtió sus aguas en sangre, E hizo morir sus peces.
He changed their water into blood, so their fish died.
30 S e llenó su tierra de ranas Hasta en las alcobas de sus reyes.
Their land became covered with frogs, even in the rooms of their kings.
31 E l habló, y vinieron enjambres de moscas Y mosquitos por todo su territorio.
He spoke and there came many flies all over their land.
32 L es dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.
He gave them hail instead of rain, and lightning like fire in their land.
33 D evastó también sus vides y sus higueras, Y destrozó los árboles de sus territorios.
He destroyed their vines and fig trees and the trees of their country.
34 E l habló, y vinieron langostas, Y orugas sin número;
He spoke and the locusts came. There were too many to number.
35 Q ue devoraron toda la vegetación de su país, Y se comieron el fruto de su suelo.
They ate up all the plants in their country. They ate all the fruit of their land.
36 T ambién hirió de muerte a todo primogénito de su tierra; Las primicias de todo su vigor.
He killed all the first-born in their land, the first fruits of all their strength.
37 P ero a Su pueblo lo sacó con plata y oro, Y entre Sus tribus no hubo quien tropezara.
Then He brought Israel out with silver and gold. And there was not one weak person among their families.
38 E gipto se alegró cuando se fueron, Porque su terror había caído sobre ellos.
Egypt was glad when they left. For they had become afraid of Israel.
39 E xtendió una nube para cubrirlos, Y fuego para iluminar los de noche.
He spread a cloud for a covering, and fire to give light at night.
40 P idieron, y les mandó codornices, Y los sació de pan del cielo.
They asked, and He brought them quails for meat. And He filled them with the bread of heaven.
41 A brió la roca, y brotaron las aguas; Corrieron como un río en tierra seca.
He opened the rock and water flowed out. It flowed in the desert like a river.
42 P orque se acordó de Su santa palabra Dada a Abraham Su siervo,
For He remembered His holy Word with Abraham His servant.
43 Y sacó a Su pueblo con alegría, Y a Sus escogidos con gritos de júbilo.
And He brought His people out with joy, His chosen ones with singing.
44 T ambién les dio las tierras de las naciones, Y poseyeron el fruto del trabajo de los pueblos,
He gave them the lands of the nations. They were given what others had worked for,
45 A fin de que guardaran Sus estatutos, Y observaran Sus leyes. ¡Aleluya!
so that they might do what He told them and keep His Law. Praise the Lord!