Salmos 107 ~ Psalm 107

picture

1 D en gracias al Señor, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

Give thanks to the Lord for He is good! His loving-kindness lasts forever!

2 D ígan lo los redimidos del Señor, A quienes ha redimido de la mano del adversario,

Let the people who have been saved say so. He has bought them and set them free from the hand of those who hated them.

3 Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

He gathered them from the lands, from east and west, from north and south.

4 V agaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;

Some traveled through the desert wastes. They did not find a way to a city where they could live.

5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

They were hungry and thirsty. Their souls became weak within them.

6 E ntonces en su angustia clamaron al Señor, Y El los libró de sus aflicciones;

Then they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of their suffering.

7 Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.

He led them by a straight path to a city where they could live.

8 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!

9 P orque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.

For He fills the thirsty soul. And He fills the hungry soul with good things.

10 M oradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,

Some sat in darkness and in the shadow of death. They suffered in prison in iron chains.

11 P orque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;

Because they had turned against the Words of God. They hated what the Most High told them to do.

12 H umilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien los socorriera.

So He loaded them down with hard work. They fell and there was no one to help.

13 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones;

Then they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.

14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.

He brought them out of darkness and the shadow of death. And He broke their chains.

15 D en gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!

16 P orque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.

For He has broken gates of brass and cut through walls of iron.

17 P or causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

Some were fools because of their wrong-doing. They had troubles because of their sins.

18 S u alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.

They hated all kinds of food. And they came near the gates of death.

19 E ntonces en su angustia clamaron al Señor Y El los salvó de sus aflicciones.

Then they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.

20 E l envió Su palabra y los sanó Y los libró de la muerte.

He sent His Word and healed them. And He saved them from the grave.

21 Q ue ellos den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!

22 O frezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.

Let them give Him gifts of thanks and tell of His works with songs of joy.

23 L os que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,

Some went out to sea in ships to buy and sell on the great waters.

24 H an visto las obras del Señor Y Sus maravillas en lo profundo.

They have seen what the Lord can do and His great works on the sea.

25 P ues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.

For He spoke and raised up a storm that lifted up the waves of the sea.

26 S ubieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.

They went up to the heavens and down to the deep. Their strength of heart left them in their danger.

27 T emblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.

They could not walk straight but went from side to side like a drunk man. They did not know what to do.

28 E n su angustia clamaron al Señor Y El los sacó de sus aflicciones.

Then they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of all their problems.

29 C ambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.

He stopped the storm, and the waves of the sea became quiet.

30 E ntonces se alegraron, porque las olas se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.

Then they were glad because the sea became quiet. And He led them to the safe place they wanted.

31 Q ue den gracias al Señor por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!

32 E xáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.

Let them honor Him in the meeting of the people and praise Him in the meeting of the leaders.

33 E l convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;

He changes rivers into a desert and wells of water into a thirsty ground.

34 L a tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.

He changes a land of much fruit into a salt waste because of the sin of those who live in it.

35 T ransforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;

He changes a desert into a pool of water and makes water flow out of dry ground.

36 E n ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,

And He makes the hungry go there so they may build a city to live in.

37 Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.

They plant seeds in the fields and plant grape-vines and gather much fruit.

38 L os bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.

He lets good come to them and they become many in number. And He does not let the number of their cattle become less.

39 C uando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,

When the number of people becomes less and they are put to shame under a bad power and trouble and sorrow,

40 V ierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.

He pours anger on rulers. He makes them walk in the waste places where there is no path.

41 P ero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica sus familias como un rebaño.

But He lifts those in need out of their troubles. He makes their families grow like flocks.

42 L os rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.

Those who are right see it and are glad. But all the sinful shut their mouths.

43 ¿ Quién es sabio ? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del Señor.

Let the wise man think about these things. And may he think about the loving-kindness of the Lord.