1 你 们 要 称 谢 耶 和 华 , 因 他 本 为 善 ; 他 的 慈 爱 永 远 长 存 !
Give thanks to the Lord for He is good! His loving-kindness lasts forever!
2 愿 耶 和 华 的 赎 民 说 这 话 , 就 是 他 从 敌 人 手 中 所 救 赎 的 ,
Let the people who have been saved say so. He has bought them and set them free from the hand of those who hated them.
3 从 各 地 , 从 东 从 西 , 从 南 从 北 , 所 招 聚 来 的 。
He gathered them from the lands, from east and west, from north and south.
4 他 们 在 旷 野 荒 地 漂 流 , 寻 不 见 可 住 的 城 邑 ,
Some traveled through the desert wastes. They did not find a way to a city where they could live.
5 又 饥 又 渴 , 心 里 发 昏 。
They were hungry and thirsty. Their souls became weak within them.
6 於 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 ; 他 从 他 们 的 祸 患 中 搭 救 他 们 ,
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of their suffering.
7 又 领 他 们 行 走 直 路 , 使 他 们 往 可 居 住 的 城 邑 。
He led them by a straight path to a city where they could live.
8 但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 ;
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
9 因 他 使 心 里 渴 慕 的 人 得 以 知 足 , 使 心 里 饥 饿 的 人 得 饱 美 物 。
For He fills the thirsty soul. And He fills the hungry soul with good things.
10 那 些 坐 在 黑 暗 中 、 死 荫 里 的 人 被 困 苦 和 铁 炼 捆 锁 ,
Some sat in darkness and in the shadow of death. They suffered in prison in iron chains.
11 是 因 他 们 违 背 神 的 话 语 , 藐 视 至 高 者 的 旨 意 。
Because they had turned against the Words of God. They hated what the Most High told them to do.
12 所 以 , 他 用 劳 苦 治 服 他 们 的 心 ; 他 们 仆 倒 , 无 人 扶 助 。
So He loaded them down with hard work. They fell and there was no one to help.
13 於 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 ; 他 从 他 们 的 祸 患 中 拯 救 他 们 。
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.
14 他 从 黑 暗 中 和 死 荫 里 领 他 们 出 来 , 折 断 他 们 的 绑 索 。
He brought them out of darkness and the shadow of death. And He broke their chains.
15 但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 ;
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
16 因 为 他 打 破 了 铜 门 , 砍 断 了 铁 闩 。
For He has broken gates of brass and cut through walls of iron.
17 愚 妄 人 因 自 己 的 过 犯 和 自 己 的 罪 孽 便 受 苦 楚 。
Some were fools because of their wrong-doing. They had troubles because of their sins.
18 他 们 心 里 厌 恶 各 样 的 食 物 , 就 临 近 死 门 。
They hated all kinds of food. And they came near the gates of death.
19 於 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 ; 他 从 他 们 的 祸 患 中 拯 救 他 们 。
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.
20 他 发 命 医 治 他 们 , 救 他 们 脱 离 死 亡 。
He sent His Word and healed them. And He saved them from the grave.
21 但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 。
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
22 愿 他 们 以 感 谢 为 祭 献 给 他 , 欢 呼 述 说 他 的 作 为 !
Let them give Him gifts of thanks and tell of His works with songs of joy.
23 在 海 上 坐 船 , 在 大 水 中 经 理 事 务 的 ,
Some went out to sea in ships to buy and sell on the great waters.
24 他 们 看 见 耶 和 华 的 作 为 , 并 他 在 深 水 中 的 奇 事 。
They have seen what the Lord can do and His great works on the sea.
25 因 他 一 吩 咐 , 狂 风 就 起 来 , 海 中 的 波 浪 也 扬 起 。
For He spoke and raised up a storm that lifted up the waves of the sea.
26 他 们 上 到 天 空 , 下 到 海 底 ; 他 们 的 心 因 患 难 便 消 化 。
They went up to the heavens and down to the deep. Their strength of heart left them in their danger.
27 他 们 摇 摇 幌 幌 , 东 倒 西 歪 , 好 像 醉 酒 的 人 ; 他 们 的 智 慧 无 法 可 施 。
They could not walk straight but went from side to side like a drunk man. They did not know what to do.
28 於 是 , 他 们 在 苦 难 中 哀 求 耶 和 华 , 他 从 他 们 的 祸 患 中 领 出 他 们 来 。
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of all their problems.
29 他 使 狂 风 止 息 , 波 浪 就 平 静 。
He stopped the storm, and the waves of the sea became quiet.
30 风 息 浪 静 , 他 们 便 欢 喜 ; 他 就 引 他 们 到 所 愿 去 的 海 口 。
Then they were glad because the sea became quiet. And He led them to the safe place they wanted.
31 但 愿 人 因 耶 和 华 的 慈 爱 和 他 向 人 所 行 的 奇 事 都 称 赞 他 。
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
32 愿 他 们 在 民 的 会 中 尊 崇 他 , 在 长 老 的 位 上 赞 美 他 !
Let them honor Him in the meeting of the people and praise Him in the meeting of the leaders.
33 他 使 江 河 变 为 旷 野 , 叫 水 泉 变 为 乾 渴 之 地 ,
He changes rivers into a desert and wells of water into a thirsty ground.
34 使 肥 地 变 为 硷 地 ; 这 都 因 其 间 居 民 的 罪 恶 。
He changes a land of much fruit into a salt waste because of the sin of those who live in it.
35 他 使 旷 野 变 为 水 潭 , 叫 旱 地 变 为 水 泉 。
He changes a desert into a pool of water and makes water flow out of dry ground.
36 他 使 饥 饿 的 人 住 在 那 里 , 好 建 造 可 住 的 城 邑 ,
And He makes the hungry go there so they may build a city to live in.
37 又 种 田 地 , 栽 葡 萄 园 , 得 享 所 出 的 土 产 。
They plant seeds in the fields and plant grape-vines and gather much fruit.
38 他 又 赐 福 给 他 们 , 叫 他 们 生 养 众 多 , 也 不 叫 他 们 的 牲 畜 减 少 。
He lets good come to them and they become many in number. And He does not let the number of their cattle become less.
39 他 们 又 因 暴 虐 、 患 难 、 愁 苦 , 就 减 少 且 卑 下 。
When the number of people becomes less and they are put to shame under a bad power and trouble and sorrow,
40 他 使 君 王 蒙 羞 被 辱 , 使 他 们 在 荒 废 无 路 之 地 漂 流 。
He pours anger on rulers. He makes them walk in the waste places where there is no path.
41 他 却 将 穷 乏 人 安 置 在 高 处 , 脱 离 苦 难 , 使 他 的 家 属 多 如 羊 群 。
But He lifts those in need out of their troubles. He makes their families grow like flocks.
42 正 直 人 看 见 就 欢 喜 ; 罪 孽 之 辈 必 塞 口 无 言 。
Those who are right see it and are glad. But all the sinful shut their mouths.
43 凡 有 智 慧 的 , 必 在 这 些 事 上 留 心 , 也 必 思 想 耶 和 华 的 慈 爱 。
Let the wise man think about these things. And may he think about the loving-kindness of the Lord.