1 A labad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Give thanks to the Lord for He is good! His loving-kindness lasts forever!
2 D íganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
Let the people who have been saved say so. He has bought them and set them free from the hand of those who hated them.
3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
He gathered them from the lands, from east and west, from north and south.
4 A nduvieron errantes por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.
Some traveled through the desert wastes. They did not find a way to a city where they could live.
5 H ambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
They were hungry and thirsty. Their souls became weak within them.
6 E ntonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of their suffering.
7 L os dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.
He led them by a straight path to a city where they could live.
8 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
9 P orque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.
For He fills the thirsty soul. And He fills the hungry soul with good things.
10 Y acían en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,
Some sat in darkness and in the shadow of death. They suffered in prison in iron chains.
11 P or cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y despreciaron el plan del Altísimo.
Because they had turned against the Words of God. They hated what the Most High told them to do.
12 P or eso quebrantó con trabajos sus corazones; Cayeron, y no hubo quien les socorriese.
So He loaded them down with hard work. They fell and there was no one to help.
13 L uego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.
14 L os sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
He brought them out of darkness and the shadow of death. And He broke their chains.
15 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
16 P orque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
For He has broken gates of brass and cut through walls of iron.
17 F ueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;
Some were fools because of their wrong-doing. They had troubles because of their sins.
18 S u alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
They hated all kinds of food. And they came near the gates of death.
19 P ero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He saved them from their suffering.
20 E nvió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.
He sent His Word and healed them. And He saved them from the grave.
21 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
22 O frezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
Let them give Him gifts of thanks and tell of His works with songs of joy.
23 L os que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,
Some went out to sea in ships to buy and sell on the great waters.
24 E llos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.
They have seen what the Lord can do and His great works on the sea.
25 P orque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus olas.
For He spoke and raised up a storm that lifted up the waves of the sea.
26 S uben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se desleían bajo el peso del mal.
They went up to the heavens and down to the deep. Their strength of heart left them in their danger.
27 T iemblan y titubean como ebrios, Y toda su pericia es inútil.
They could not walk straight but went from side to side like a drunk man. They did not know what to do.
28 E ntonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.
Then they cried out to the Lord in their trouble. And He took them out of all their problems.
29 C ambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus olas.
He stopped the storm, and the waves of the sea became quiet.
30 L uego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.
Then they were glad because the sea became quiet. And He led them to the safe place they wanted.
31 A laben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Let them give thanks to the Lord for His loving-kindness and His great works to the children of men!
32 E xáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de los ancianos lo alaben.
Let them honor Him in the meeting of the people and praise Him in the meeting of the leaders.
33 É l cambia los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;
He changes rivers into a desert and wells of water into a thirsty ground.
34 L a tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.
He changes a land of much fruit into a salt waste because of the sin of those who live in it.
35 T ransforma el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
He changes a desert into a pool of water and makes water flow out of dry ground.
36 A llí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.
And He makes the hungry go there so they may build a city to live in.
37 S iembran campos, y plantan viñas, Que producen abundante cosecha.
They plant seeds in the fields and plant grape-vines and gather much fruit.
38 L os bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.
He lets good come to them and they become many in number. And He does not let the number of their cattle become less.
39 S i son menoscabados y abatidos Bajo el peso de infortunios y congojas,
When the number of people becomes less and they are put to shame under a bad power and trouble and sorrow,
40 É l esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errantes, en un desierto sin camino.
He pours anger on rulers. He makes them walk in the waste places where there is no path.
41 M as él levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
But He lifts those in need out of their troubles. He makes their families grow like flocks.
42 V éanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.
Those who are right see it and are glad. But all the sinful shut their mouths.
43 ¿ Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?
Let the wise man think about these things. And may he think about the loving-kindness of the Lord.