1 J esús, lleno del Espíritu Santo, regresó del Jordán, y era conducido por el Espíritu al desierto
Jesus was full of the Holy Spirit when He returned from the Jordan River. Then He was led by the Holy Spirit to a desert.
2 p or cuarenta días, siendo tentado por el diablo. Y no comió nada durante esos días, y acabados ellos tuvo hambre.
He was tempted by the devil for forty days and He ate nothing during that time. After that He was hungry.
3 Y el diablo le dijo: Si eres hijo de Dios, dile a esta piedra que se convierta en pan.
The devil said to Him, “If You are the Son of God, tell this stone to be made into bread.”
4 J esús le respondió, diciendo: Está escrito: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra de Dios.
Jesus said to him, “It is written, ‘Man is not to live by bread alone.’”
5 E l diablo le condujo a un alto monte y le mostró en un momento todos los reinos de la tierra habitada;
The devil took Jesus up on a high mountain. He had Jesus look at all the nations of the world at one time.
6 y le dijo el diablo: Te daré todo este poderío y la gloria de estos reinos, pues a mí me ha sido entregado, y se lo doy a quien quiero.
The devil said to Jesus, “I will give You all this power and greatness. It has been given to me. I can give it to anyone I want to.
7 P or tanto, si tú te postras delante de mí, todo será tuyo.
If You will worship me, all this will be Yours.”
8 J esús le respondió y le dijo: Vete de mí, Satanás, porque está escrito: Al Señor tu Dios adorarás, y sólo a él servirás.
Jesus said to the devil, “Get behind Me, Satan! For it is written, ‘You must worship the Lord your God. You must obey Him only.’”
9 E l diablo le condujo a Jerusalén, le puso de pie sobre el alero del templo, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, tírate de aquí abajo;
Then the devil took Jesus up to Jerusalem. He had Jesus stand on the highest part of the house of God. The devil said to Jesus, “If You are the Son of God, throw Yourself down from here.
10 p orque está escrito: Dará orden a sus ángeles respecto de ti, Para que te guarden con todo cuidado.
For it is written, ‘He has told His angels to care for You and to keep You.
11 Y : Te llevarán en las palmas de sus manos, Para que no tropiece tu pie en alguna piedra.
In their hands they will hold You up. Then Your foot will not hit against a stone.’”
12 R espondiendo Jesús, le dijo: Está dicho: No tentarás al Señor tu Dios.
Jesus said to the devil, “It is written, ‘You must not tempt the Lord your God.’”
13 C uando el diablo dio por concluida toda clase de tentación, se alejó de él hasta un tiempo oportuno.
When the devil finished tempting Jesus in every way, he went away from Jesus for awhile. Jesus Preaches in Galilee
14 J esús regresó a Galilea en el poder del Espíritu, y las noticias sobre él se difundieron por toda la comarca circunvecina.
Jesus went back to Galilee in the power of the Holy Spirit. People talked about Him so much that He was well-known through all the country.
15 E nseñaba en sus sinagogas, siendo glorificado por todos. Jesús en Nazaret
Jesus taught in their places of worship and was honored by all people. In Nazareth They Do Not Believe in Jesus
16 V ino a Nazaret, donde se había criado, y en día de sábado entró en la sinagoga, según su costumbre, y se levantó a leer.
Jesus came to Nazareth where He had grown up. As He had done before, He went into the Jewish place of worship on the Day of Rest. Then He stood up to read.
17 L e entregaron el libro del profeta Isaías. Él desenrolló el volumen y encontró el lugar donde estaba escrito:
Someone handed Him the book of the early preacher Isaiah. He opened it and found the place where it was written,
18 E l Espíritu del Señor está sobre mí, Por lo cual me ungió para predicar el evangelio a los pobres. Me ha enviado a sanar a los quebrantados de corazón; A proclamar liberación a los cautivos, Y recuperación de la vista a los ciegos; A poner en libertad a los oprimidos,
“The Spirit of the Lord is on Me. He has put His hand on Me to preach the Good News to poor people. He has sent Me to heal those with a sad heart. He has sent Me to tell those who are being held that they can go free. He has sent Me to make the blind to see and to free those who are held because of trouble.
19 A proclamar un año favorable del Señor.
He sent Me to tell of the time when men can receive favor with the Lord.”
20 L uego, enrollando el volumen, lo devolvió al asistente, y se sentó. Los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él.
Jesus closed the book. Then He gave it back to the leader and sat down. All those in the Jewish place of worship kept their eyes on Him.
21 Y comenzó a decirles: Hoy se ha cumplido esta Escritura que acabáis de oír.
Then He began to say to them, “The Holy Writings you have just heard have been completed today.”
22 T odos hablaban bien de él, y maravillados de las palabras de gracia que salían de su boca, decían: ¿No es éste el hijo de José?
They all spoke well of Jesus and agreed with the words He spoke. They said, “Is not this the son of Joseph?”
23 É l les dijo: Seguramente me citaréis este refrán: Médico, cúrate a ti mismo. Todo cuanto hemos oído que se ha hecho en Capernaúm, hazlo también aquí en tu pueblo.
He said to them, “I wonder if you will tell this old saying to Me, ‘Doctor, heal Yourself. What You did in the city of Capernaum, do in Your own country!’”
24 Y añadió: En verdad os digo que ningún profeta es persona grata en su pueblo.
He said, “A man who speaks for God is not respected in his own country.
25 P ero en verdad os digo: Muchas viudas había en Israel en los días de Elías, cuando se cerró el cielo por tres años y seis meses, y cuando una gran hambre se cernió sobre todo el país;
It is true that there were many women whose husbands had died in the Jewish land when Elijah lived. For three and a half years there was no rain and there was very little food in the land.
26 y a ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a Sarepta de Sidón, a una mujer viuda.
Elijah was sent to none of them, but he was sent to a woman in the city of Zarephath in the land of Sidon. This woman’s husband had died.
27 Y muchos leprosos había en Israel en tiempos del profeta Eliseo; y ninguno de ellos fue limpiado, sino Naamán, el sirio.
There were many people in the Jewish land who had a bad skin disease when the early preacher Elisha lived. None of them was healed. But Naaman from the country of Syria was healed.”
28 A l oír estas cosas, todos los que se encontraban en la sinagoga se llenaron de furor;
All those in the Jewish place of worship were angry when they heard His words.
29 y se levantaron y le echaron fuera de la ciudad, y le condujeron hasta un borde escarpado de la colina sobre la cual estaba edificada su ciudad, a fin de despeñarle.
They got up and took Jesus out of town to the top of a high hill. They wanted to throw Him over the side.
30 P ero él pasó por medio de ellos, y se marchó por su camino. Jesucristo cura a un endemoniado
But Jesus got away from among them and went on His way. Jesus Heals a Man with a Demon
31 D escendió a Capernaúm, ciudad de Galilea; y en sábado les estaba enseñando;
Jesus went down to Capernaum in Galilee. He taught them on the Days of Rest.
32 y se quedaban asombrados de su enseñanza, porque su palabra era con autoridad.
The people were surprised and wondered about His teaching. His words had power.
33 H abía en la sinagoga un hombre poseído por el espíritu de un demonio inmundo, y gritó con voz muy fuerte:
A man in the Jewish place of worship had a demon. He cried with a loud voice,
34 ¡ Ah! ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús nazareno? ¿Has venido a destruirnos? Ya sé quién eres tú: el Santo de Dios.
“What do You want of us, Jesus of Nazareth? I know Who You are. You are the Holy One of God.”
35 J esús entonces le increpó, diciendo: Cállate y sal de él. Y el demonio, arrojándole en medio, salió de él sin hacerle ningún daño.
Jesus spoke sharp words to the demon and said, “Do not talk! Come out of him!” When the demon had thrown the man down, he came out without hurting the man.
36 T odos quedaron sobrecogidos de estupor, y se decían unos a otros: ¿Qué manera de hablar es ésta, que manda con autoridad y poder a los espíritus inmundos, y salen?
The people were all surprised. They asked each other, “What kind of word is this? He speaks to the demons with power and they come out!”
37 Y su fama se extendía por todos los lugares de los contornos. Jesucristo sana a la suegra de Pedro
The news about Jesus went through all the country. Peter’s Mother-in-Law Healed
38 S e levantó y, saliendo de la sinagoga, entró en la casa de Simón. La suegra de Simón estaba aquejada de una fiebre muy alta, y le rogaron por ella.
Jesus went away from the Jewish place of worship and went into Simon’s house. Simon’s mother-in-law was in bed, very sick. They asked Jesus to help her.
39 É l se inclinó sobre ella e increpó a la fiebre, y ésta la dejó. Ella se levantó en seguida y se puso a servirles. Muchos sanados al ponerse el sol
He stood by her and told the disease to leave. It went from her. At once she got up and cared for them. Jesus Heals in Galilee
40 C uando el sol se estaba poniendo, todos cuantos tenían enfermos de diversas dolencias, los trajeron a él. Y él, poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba.
As the sun went down, the people took all that were sick with many kinds of diseases to Jesus. He put His hands on all of them and they were healed.
41 Y también salían demonios de muchos, gritando y diciendo: Tú eres el Hijo de Dios. Pero él les increpaba y no les dejaba hablar, porque sabían que él era el Cristo.
Also demons came out of many people. The demons cried out and said, “You are Christ, the Son of God.” Jesus spoke strong words to them and would not let them speak. They knew He was the Christ. Jesus Keeps On Preaching in Galilee
42 A l hacerse de día, salió y se marchó a un lugar solitario. Las multitudes le andaban buscando, y llegando hasta él, trataban de retenerle para que no se marchara de ellos.
In the morning He went out to a desert. The people looked for Him. When they found Him, they were trying to keep Him from going away from them.
43 P ero él les dijo: También a las otras ciudades debo predicar el reino de Dios, porque para esto he sido enviado.
He said to them, “I must preach about the holy nation of God in other cities also. This is why I was sent.”
44 Y continuaba predicando en las sinagogas de Galilea.
And He kept on preaching in the Jewish places of worship in Galilee.