1 H echas todas estas cosas, todos los de Israel que habían estado allí salieron por las ciudades de Judá, y quebraron las estatuas y destruyeron las imágenes de Aserá, y derribaron los lugares altos y los altares por todo Judá y Benjamín, y también en Efraín y Manasés, hasta acabarlo todo. Después se volvieron todos los hijos de Israel a sus ciudades, cada uno a su posesión. Ezequías reorganiza el servicio de los sacerdotes y levitas
Now when all this was finished, all the people of Israel who were there went out to the cities of Judah. They broke in pieces the pillars set up for the false gods. They cut down the objects of the false goddess Asherah. And they pulled down the high places and the altars through all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh. They destroyed all of them. Then all the people of Israel returned to their cities, every man to his land.
2 Y arregló Ezequías la distribución de los sacerdotes y de los levitas conforme a sus turnos, cada uno según su oficio; los sacerdotes y los levitas para ofrecer el holocausto y las ofrendas de paz, para que ministrasen, para que diesen gracias y alabasen dentro de las puertas de los atrios de Jehová.
Hezekiah divided the religious leaders and the Levites into groups, each by the work he was to do. He chose the religious leaders and Levites for giving the burnt gifts and peace gifts, for serving and giving thanks, and for praising in the gates of the camp of the Lord.
3 E l rey contribuyó de su propia hacienda para los holocaustos de la mañana y de la tarde, y para los holocaustos de los sábados, nuevas lunas y fiestas solemnes, como está escrito en la ley de Jehová.
He decided what the king should give of his own animals for the burnt gifts, for the morning and evening, for the Days of Rest and the New Moons and the Special Suppers, as it is written in the Law of the Lord.
4 M andó también al pueblo que habitaba en Jerusalén, que diese la porción correspondiente a los sacerdotes y levitas, para que ellos se dedicasen a la ley de Jehová.
And he told the people who lived in Jerusalem to give the share that should go to the religious leaders and the Levites, that they might give themselves to the Law of the Lord.
5 Y cuando este edicto fue divulgado, los hijos de Israel dieron muchas primicias de grano, vino, aceite, miel, y de todos los frutos de la tierra; trajeron asimismo en abundancia los diezmos de todas las cosas.
As soon as the news spread, the people of Israel gave much of the first-fruits of grain, new wine, oil, honey, and of all the food of the field. They brought in more than a tenth part of everything.
6 T ambién los hijos de Israel y de Judá, que habitaban en las ciudades de Judá, dieron del mismo modo los diezmos de las vacas y de las ovejas; y trajeron los diezmos de lo santificado, de las cosas que habían prometido a Jehová su Dios, y los depositaron en montones.
The people of Israel and Judah, who lived in the cities of Judah, also brought in a tenth part of the cattle and sheep. And they brought a tenth part of the holy things which were set apart for the Lord their God. They laid them one on top of the other.
7 E n el mes tercero comenzaron a formar aquellos montones, y terminaron en el mes séptimo.
They began to lay them on top of each other in the third month, and finished by the seventh month.
8 C uando Ezequías y los príncipes vinieron y vieron los montones, bendijeron a Jehová, y a su pueblo Israel.
And when Hezekiah and the rulers came and saw all the things, they praised the Lord and His people Israel.
9 Y preguntó Ezequías a los sacerdotes y a los levitas acerca de esos montones.
Then Hezekiah asked the religious leaders and the Levites about all the things which had been brought.
10 Y el sumo sacerdote Azarías, de la casa de Sadoc, le contestó: Desde que comenzaron a traer las ofrendas a la casa de Jehová, hemos comido y nos hemos saciado, y nos ha sobrado mucho, porque Jehová ha bendecido a su pueblo; y ha quedado esta abundancia de provisiones.
Azariah the head religious leader of the family of Zadok said to him, “Since the gifts began to be brought into the Lord’s house, we have had much more than enough to eat. For the Lord has brought good to His people, and we have all this much left.”
11 E ntonces mandó Ezequías que preparasen cámaras en la casa de Jehová; y las prepararon.
Then Hezekiah told them to make rooms ready in the house of the Lord, and they made them ready.
12 Y en ellas depositaron las primicias y los diezmos y las cosas consagradas, fielmente; y dieron cargo de ello al levita Conanías, el principal, y Simeí su hermano fue el segundo.
And they were faithful to bring in the gifts and the tenth part and the holy things. Conaniah the Levite was the captain over them, and his brother Shimei was second.
13 Y Jehiel, Azazías, Nahat, Asael, Jerimot, Jozabad, Eliel, Ismaquías, Máhat y Benaía, fueron los mayordomos al servicio de Conanías y de Simeí su hermano, por mandamiento del rey Ezequías y de Azarías, príncipe de la casa de Dios.
The leaders under Conaniah and his brother Shimei were Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah. They were chosen by King Hezekiah. Azariah was the head captain of the house of God.
14 Y el levita Coré hijo de Imná, guarda de la puerta oriental, tenía cargo de las ofrendas voluntarias para Dios, y de la distribución de las ofrendas dedicadas a Jehová, y de las cosas santísimas.
Kore, the son of Imnah the Levite, who watched over the east gate, was captain of the free-will gifts to God. He divided the gifts for the Lord and the most holy things.
15 Y a su servicio estaban Eden, Minyamín, Jesúa, Semaías, Amarías y Secanías, en las ciudades de los sacerdotes, para dar con fidelidad a sus hermanos sus porciones conforme a sus grupos, así al mayor como al menor;
Under his rule were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the religious leaders. They were faithful to give shares to their brothers by their groups, large and small alike.
16 a los varones anotados por sus linajes, de tres años arriba, a todos los que entraban en la casa de Jehová para desempeñar su ministerio según sus oficios y grupos.
Also they gave to those whose names were written down by families, from three years old and older. They gave to everyone who went into the Lord’s house for each day’s duty, for the work each of their groups was to do.
17 T ambién a los que eran contados entre los sacerdotes según sus casas paternas; y a los levitas de edad de veinte años arriba, conforme a sus oficios y grupos.
The names of the religious leaders were written down by their family groups, and the Levites from twenty years old and older, by their duties and their groups.
18 E ran inscritos con todos sus niños, sus mujeres, sus hijos e hijas, toda la multitud; porque con fidelidad se consagraban a las cosas santas.
Also written down were the names of their little children, their wives, their sons, and their daughters, for all the people. For they were faithful to set themselves apart to be holy.
19 D el mismo modo para los hijos de Aarón, sacerdotes, que estaban en los ejidos de sus ciudades, había en cada ciudad varones nombrados que tenían cargo de dar sus porciones a todos los varones de entre los sacerdotes, y a todo el linaje de los levitas.
Also the sons of Aaron, the religious leaders who were in the fields around their cities, or in each and every city, were taken care of. There were men chosen by name to give shares to every male among the religious leaders and to everyone whose name was written down among the Levites.
20 D e esta manera hizo Ezequías en todo Judá; y ejecutó lo bueno, recto y verdadero delante de Jehová su Dios.
Hezekiah did this through all Judah. He did what was good and right and true before the Lord his God.
21 E n todo cuanto emprendió en el servicio de la casa de Dios, de acuerdo con la ley y los mandamientos, buscó a su Dios, lo hizo de todo corazón, y fue prosperado.
All the work he began in the house of God, obeying the Laws and looking to his God, he did with all his heart and all went well for him.