Ezequiel 11 ~ Ezekiel 11

picture

1 E ntonces el espíritu me elevó, y me llevó a la puerta oriental de la casa de Jehová, la cual mira hacia el oriente; y he aquí a la entrada de la puerta veinticinco hombres, entre los cuales vi a Jaazanías, hijo de Azur, y a Pelatías, hijo de Benayá, jefes del pueblo.

The Spirit lifted me up and brought me to the east gate of the Lord’s house which faces eastward. There I saw twenty-five men at the door of the gate. Among them I saw Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, leaders of the people.

2 Y me dijo: Hijo de hombre, éstos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad perversos consejos;

Then He said to me, “Son of man, these are the men who make sinful plans and tell others in this city to do what is wrong.

3 l os cuales dicen: No será tan pronto; edifiquemos casas; ésta será la olla, y nosotros la carne.

They say, ‘Will it not soon be time to build houses? This city is the pot and we are the meat.’

4 P or tanto, profetiza contra ellos; profetiza, hijo de hombre.

So tell what will happen against them, son of man. Speak the Word of God!”

5 Y vino sobre mí el Espíritu de Jehová, y me dijo: Di: Así dice Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y sé muy bien lo que pensáis.

Then the Spirit of the Lord came upon me, and He said to me, “Tell them, ‘This is what the Lord says: “This is what you thought, O people of Israel. For I know the things that come into your mind.

6 H abéis multiplicado vuestras víctimas en esta ciudad, y habéis llenado de muertos sus calles.

You have made many more of your people die in this city. You have filled its streets with them.”

7 P or tanto, así dice el Señor Jehová: Vuestros muertos que habéis dejado tendidos en medio de ella, ellos son la carne y ella es la olla; mas vosotros seréis sacados de en medio de ella.

So the Lord God says, “Your dead whom you have laid in the city are the meat, and this city is the pot. But I will bring you out of it.

8 H abéis temido la espada, y espada traeré sobre vosotros, dice el Señor Jehová.

You have been afraid of the sword, so I will bring a sword upon you,” the Lord God says.

9 Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extranjeros, y ejecutaré justicia entre vosotros.

“And I will bring you out of the city, and give you over to strangers and punish you.

10 A espada caeréis; sobre las fronteras de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.

You will be killed by the sword all the way to the land of Israel, so you will know that I am the Lord.

11 A unque esta ciudad no os será por olla, vosotros seréis en medio de ella la carne; sobre las fronteras de Israel os juzgaré.

This city will not be a pot for you, and you will not be the meat inside it. But I will punish you all the way to the land of Israel.

12 Y sabréis que yo soy Jehová; porque no habéis andado en mis estatutos, ni habéis obedecido mis ordenanzas, sino que habéis obrado siguiendo las costumbres de las naciones que os rodean.

And you will know that I am the Lord. For you have not walked in my Laws or obeyed them, but have followed the ways of the nations around you.”’”

13 Y aconteció que mientras yo profetizaba, aquel Pelatías, hijo de Benayá, murió. Entonces me postré rostro a tierra y clamé con gran voz, y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿Destruirás del todo al remanente de Israel? Promesa de restauración y renovación

While I was saying what was going to happen, Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried out with a loud voice, “It is bad, Lord God! Will You bring a complete end to those of Israel who are left?” God Will Bring Israel Back

14 Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Then the Word of the Lord came to me, saying,

15 H ijo de hombre, en cuanto a tus hermanos, sí, tus hermanos, los hombres de tu parentela y toda la casa de Israel, todos ellos, respecto a los cuales dijeron los moradores de Jerusalén: Alejaos de Jehová; a nosotros es dada la tierra en posesión,

“Son of man, your brothers, your family, those who were driven out of the land, and all the people of Israel are those of whom the people of Jerusalem have said, ‘They have gone far away from the Lord. This land has been given to us for our own.’

16 d i, por tanto: Así dice el Señor Jehová: Aunque les he arrojado lejos entre las naciones, y les he esparcido por los países extranjeros, con todo eso les he sido por un pequeño santuario en las tierras adonde han llegado.

So tell them, ‘This is what the Lord God says: “I sent them far away among the nations. I divided them among the countries. But still I was a holy place for them a little while in the countries where they had gone.”’

17 D i, por tanto: Así dice el Señor Jehová: Yo os recogeré de los pueblos, y os congregaré de los países en los cuales estáis esparcidos, y os daré la tierra de Israel.

So tell them, ‘This is what the Lord God says: “I will gather you from the nations. I will gather you together out of the countries where you have been divided. And I will give you the land of Israel.”’

18 Y volverán allá, y quitarán de ella todas sus idolatrías y todas sus abominaciones.

When they return to it, they will take away all its hated and sinful things.

19 Y les daré un solo corazón, y pondré un espíritu nuevo dentro de ellos; y quitaré el corazón de piedra de en medio de su carne, y les daré un corazón de carne,

I will give them one heart, and put a new spirit within them. I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh.

20 p ara que anden en mis estatutos y guarden mis ordenanzas y las cumplan, y me serán por pueblo, y yo seré a ellos por Dios.

Then they will walk in My Laws and keep them, and obey them. They will be My people, and I will be their God.

21 M as a aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus idolatrías y de sus abominaciones, yo les echaré su conducta sobre sus propias cabezas, dice el Señor Jehová.

But as for those whose hearts go after their hated and sinful things, I will bring their actions upon their own heads,” says the Lord God.

22 D espués alzaron los querubines sus alas, y las ruedas junto a ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba encima, sobre ellos.

Then the cherubim lifted up their wings with the wheels beside them. And the shining-greatness of the God of Israel was over them.

23 Y la gloria de Jehová se elevó de en medio de la ciudad, y se posó sobre el monte que está al oriente de la ciudad.

The shining-greatness of the Lord went up from the city and stood over the mountain east of it.

24 L uego me levantó un espíritu y me volvió a llevar en visión del Espíritu de Dios a la tierra de los caldeos, a los de la cautividad. Y se fue de mí la visión que había visto.

The Spirit lifted me up and brought me in a special dream by the Spirit of God to the Jews who had been taken to Babylon. Then the special dream that I had seen left me.

25 Y hablé a los deportados todas las cosas que Jehová me había mostrado.

And I told the Jews in Babylon all the things that the Lord had shown me.