1 Y él os dio vida a vosotros, cuando estabais muertos por vuestros delitos y pecados,
At one time you were dead because of your sins.
2 e n los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora actúa en los hijos de desobediencia,
You followed the sinful ways of the world and obeyed the leader of the power of darkness. He is the devil who is now working in the people who do not obey God.
3 e ntre los cuales también todos nosotros nos movíamos en otro tiempo al impulso de los deseos de nuestra carne, satisfaciendo las tendencias de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás.
At one time all of us lived to please our old selves. We gave in to what our bodies and minds wanted. We were sinful from birth like all other people and would suffer from the anger of God.
4 P ero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó,
But God had so much loving-kindness. He loved us with such a great love.
5 a un estando nosotros muertos por nuestros delitos, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia habéis sido salvados),
Even when we were dead because of our sins, He made us alive by what Christ did for us. You have been saved from the punishment of sin by His loving-favor.
6 y juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los lugares celestiales con Cristo Jesús,
God raised us up from death when He raised up Christ Jesus. He has given us a place with Christ in the heavens.
7 p ara mostrar en los siglos venideros las sobreabundantes riquezas de su gracia en su benignidad para con nosotros en Cristo Jesús.
He did this to show us through all the time to come the great riches of His loving-favor. He has shown us His kindness through Christ Jesus.
8 P orque por gracia habéis sido salvados por medio de la fe; y esto no proviene de vosotros, pues es don de Dios;
For by His loving-favor you have been saved from the punishment of sin through faith. It is not by anything you have done. It is a gift of God.
9 n o a base de obras, para que nadie se gloríe.
It is not given to you because you worked for it. If you could work for it, you would be proud.
10 P orque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. Reconciliación por la cruz de Cristo
We are His work. He has made us to belong to Christ Jesus so we can work for Him. He planned that we should do this. Followers Now Become the Body of Christ
11 P or tanto, acordaos de que en otro tiempo vosotros, los gentiles en cuanto a la carne, los que sois llamados incircuncisión por la llamada circuncisión hecha con mano en la carne,
Do not forget that at one time you did not know God. The Jews, who had gone through the religious act of becoming a Jew by man’s hands, said you were people who do not know God.
12 e n aquel tiempo estabais sin Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel y extranjeros en cuanto a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
You were living without Christ then. The Jewish people who belonged to God had nothing to do with you. The promises He gave to them were not for you. You had nothing in this world to hope for. You were without God.
13 P ero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
But now you belong to Christ Jesus. At one time you were far away from God. Now you have been brought close to Him. Christ did this for you when He gave His blood on the cross.
14 P orque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación,
We have peace because of Christ. He has made the Jews and those who are not Jews one people. He broke down the wall that divided them.
15 a boliendo en su carne la enemistad, la ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo de los dos un solo y nuevo hombre, haciendo la paz,
He stopped the fighting between them by His death on the cross. He put an end to the Law. Then He made of the two people one new kind of people like Himself. In this way, He made peace.
16 y mediante la cruz reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo, matando en ella la enemistad.
He brought both groups together to God. Christ finished the fighting between them by His death on the cross.
17 Y vino y anunció las buenas nuevas de paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca;
Then Christ came and preached the Good News of peace to you who were far away from God. And He preached it to us who were near God.
18 p orque por medio de él los unos y los otros tenemos acceso por un mismo Espíritu al Padre.
Now all of us can go to the Father through Christ by way of the one Holy Spirit.
19 A sí que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos, y miembros de la familia de Dios,
From now on you are not strangers and people who are not citizens. You are citizens together with those who belong to God. You belong in God’s family.
20 s obreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo,
This family is built on the teachings of the missionaries and the early preachers. Jesus Christ Himself is the cornerstone, which is the most important part of the building.
21 e n quien todo el edificio, bien ajustado, va creciendo para ser un santuario sagrado en el Señor;
Christ keeps this building together and it is growing into a holy building for the Lord.
22 e n quien también vosotros sois juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu.
You are also being put together as a part of this building because God lives in you by His Spirit.