1 Y él os dio vida a vosotros, cuando estabais muertos por vuestros delitos y pecados,
И съживи вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,
2 e n los cuales anduvisteis en otro tiempo, siguiendo la corriente de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora actúa en los hijos de desobediencia,
в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;
3 e ntre los cuales también todos nosotros nos movíamos en otro tiempo al impulso de los deseos de nuestra carne, satisfaciendo las tendencias de la carne y de los pensamientos, y éramos por naturaleza hijos de ira, lo mismo que los demás.
между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите и по естество сме били чеда на гнева, както и другите.
4 P ero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor con que nos amó,
Бог обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,
5 a un estando nosotros muertos por nuestros delitos, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia habéis sido salvados),
даже когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, ни съживи заедно с Христос (по благодат сте спасени)
6 y juntamente con él nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los lugares celestiales con Cristo Jesús,
и като ни възкреси заедно с Него, ни сложи да седим с Него в небесни места, в Христос Исус;
7 p ara mostrar en los siglos venideros las sobreabundantes riquezas de su gracia en su benignidad para con nosotros en Cristo Jesús.
за да показва през вековете, които ще дойдат, изобилното богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христос Исус.
8 P orque por gracia habéis sido salvados por medio de la fe; y esto no proviene de vosotros, pues es don de Dios;
Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от самите вас; това е дар от Бога;
9 n o a base de obras, para que nadie se gloríe.
не чрез дела, за да не се похвали никой.
10 P orque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas. Reconciliación por la cruz de Cristo
Защото сме Негово творение, създадени в Христос Исус за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим. Единството на църквата
11 P or tanto, acordaos de que en otro tiempo vosotros, los gentiles en cuanto a la carne, los que sois llamados incircuncisión por la llamada circuncisión hecha con mano en la carne,
Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тези, които се наричат обрязани - с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,
12 e n aquel tiempo estabais sin Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel y extranjeros en cuanto a los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
в онова време бяхте отделени от Христос, отстранени от Израелевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.
13 P ero ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
А сега в Христос Исус вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христос.
14 P orque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación,
Защото Той е нашият мир, Който направи двата отдела едно и събори средната стена, която ги разделяше,
15 a boliendo en su carne la enemistad, la ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo de los dos un solo y nuevo hombre, haciendo la paz,
като в плътта Си унищожи враждата, т. е. закона със заповедите Му, изразени в постановления, за да създаде в Себе Си от двата един нов човек и така да въдвори мир,
16 y mediante la cruz reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo, matando en ella la enemistad.
и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.
17 Y vino y anunció las buenas nuevas de paz a vosotros que estabais lejos, y a los que estaban cerca;
И като дойде, благовества мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тези, които бяха близо;
18 p orque por medio de él los unos y los otros tenemos acceso por un mismo Espíritu al Padre.
защото чрез Него и едните, и другите имаме свой достъп при Отца, в един Дух.
19 A sí que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos, y miembros de la familia de Dios,
Затова вие не сте вече странници и пришълци, а сте съграждани на светиите и членове на Божието семейство;
20 s obreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo,
понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като крайъгълен камък е сам Христос Исус,
21 e n quien todo el edificio, bien ajustado, va creciendo para ser un santuario sagrado en el Señor;
върху Когото цялото здание, стройно сглобено, расте за свят храм в Господа;
22 e n quien también vosotros sois juntamente edificados para morada de Dios en el Espíritu.
в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.