Proverbios 10 ~ Притчи 10

picture

1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es la tristeza de su madre.

Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

2 L os tesoros de maldad no serán de provecho; Mas la justicia libra de muerte.

Съкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.

3 J ehová no dejará padecer hambre al justo; Mas rechazará la ambición de los impíos.

Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.

4 L a mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.

Ленивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.

5 E l que recoge en el verano es hombre sensato; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.

Който събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.

6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo; Pero la violencia cerrará la boca de los impíos.

Благословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.

7 L a memoria del justo será bendita; Mas el nombre de los impíos se pudrirá.

Паметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.

8 E l sabio de corazón acepta los mandatos; Mas el charlatán corre a su ruina.

Мъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.

9 E l que camina en integridad anda seguro; Mas el que pervierte sus caminos será descubierto.

Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.

10 E l que guiña el ojo acarrea disgustos; Y el necio de labios caerá.

Който намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.

11 M anantial de vida es la boca del justo; Pero la boca de los impíos encubre violencias.

Устата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.

12 E l odio despierta rencillas; Pero el amor encubre todas las faltas.

Омразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.

13 E n los labios del prudente se halla sabiduría; Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.

В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.

14 L os sabios atesoran la sabiduría; Mas la boca del necio es calamidad cercana.

Мъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.

15 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada; Y el terror de los pobres es su pobreza.

Имотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.

16 L a obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.

Заплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.

17 C amino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.

Който внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.

18 E l que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que propaga calumnia es necio.

Който таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.

19 E n las muchas palabras no falta pecado; Mas el que refrena sus labios es prudente.

В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.

20 P lata escogida es la lengua del justo; Mas el corazón de los impíos es como nada.

Езикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.

21 L os labios del justo apacientan a muchos, Mas los necios mueren por falta de entendimiento.

Устните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.

22 L a bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.

Благословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.

23 E l hacer maldad es como una diversión al insensato; Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.

Злотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.

24 L o que el impío teme, eso le vendrá; Pero a los justos les será dado lo que desean.

Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.

25 C omo pasa el torbellino, así el malo no permanece; Mas el justo permanece para siempre.

Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.

26 C omo el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, Así es el perezoso para los que lo envían.

Както е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.

27 E l temor de Jehová prolonga los días; Mas los años de los impíos serán acortados.

Страхът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.

28 L a esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.

Надеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.

29 E l camino de Jehová es fortaleza para el hombre íntegro; Pero es destrucción para los que hacen maldad.

Пътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.

30 E l justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.

Праведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.

31 L a boca del justo producirá sabiduría; Mas la lengua perversa será cortada.

От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.

32 L os labios del justo destilan benevolencia; Mas la boca de los impíos habla perversidades.

Устните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.