1 L os proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es la tristeza de su madre.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 L os tesoros de maldad no serán de provecho; Mas la justicia libra de muerte.
Съкровища, придобити с неправда, не ползват; а правдата избавя от смърт.
3 J ehová no dejará padecer hambre al justo; Mas rechazará la ambición de los impíos.
Господ няма да остави да гладува душата на праведния; но отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 L a mano negligente empobrece; Mas la mano de los diligentes enriquece.
Ленивата ръка докарва бедност, а трудолюбивата ръка обогатява.
5 E l que recoge en el verano es hombre sensato; El que duerme en el tiempo de la siega es hijo que avergüenza.
Който събира лятно време, той е разумен син, а който спи по жътва, той е син, който докарва срам.
6 H ay bendiciones sobre la cabeza del justo; Pero la violencia cerrará la boca de los impíos.
Благословения почиват върху главата на праведния; а устата на нечестивите покриват насилие.
7 L a memoria del justo será bendita; Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Паметта на праведния е благословена, а името на нечестивите ще изгние.
8 E l sabio de corazón acepta los mandatos; Mas el charlatán corre a su ruina.
Мъдрият по сърце приема заповеди; а безумният бъбривец пада.
9 E l que camina en integridad anda seguro; Mas el que pervierte sus caminos será descubierto.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, а който изкривява пътищата си, ще се познае.
10 E l que guiña el ojo acarrea disgustos; Y el necio de labios caerá.
Който намигва с око, докарва скръб, а безумният бъбривец пада.
11 M anantial de vida es la boca del justo; Pero la boca de los impíos encubre violencias.
Устата на праведния са извор на живот, а устата на нечестивите покриват насилие.
12 E l odio despierta rencillas; Pero el amor encubre todas las faltas.
Омразата повдига раздори, а любовта покрива всички грешки.
13 E n los labios del prudente se halla sabiduría; Mas la vara es para las espaldas del falto de cordura.
В устните на разумния се намира мъдрост, а тоягата е за гърба на безумния.
14 L os sabios atesoran la sabiduría; Mas la boca del necio es calamidad cercana.
Мъдрите запазват знанието, а устата на безумния са близка гибел.
15 L as riquezas del rico son su ciudad fortificada; Y el terror de los pobres es su pobreza.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, а съсипия за бедните е тяхната бедност.
16 L a obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Заплатата на праведния е за живот, а благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 C amino a la vida es guardar la instrucción; Pero quien desecha la reprensión, yerra.
Който внимава в изобличението, е по пътя към живот, а който пренебрегва мъмренето, се заблуждава.
18 E l que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que propaga calumnia es necio.
Който таи омраза, има лъжливи устни; и който възгласява клевета, е безумен.
19 E n las muchas palabras no falta pecado; Mas el que refrena sus labios es prudente.
В многото говорене грехът е неизбежен; а който въздържа устните си, е разумен.
20 P lata escogida es la lengua del justo; Mas el corazón de los impíos es como nada.
Езикът на праведния е избрано сребро; сърцето на нечестивите струва малко.
21 L os labios del justo apacientan a muchos, Mas los necios mueren por falta de entendimiento.
Устните на праведния хранят мнозина; а безумните умират от нямане на разум.
22 L a bendición de Jehová es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Благословението Господне обогатява; и трудът на човека няма да прибави нищо.
23 E l hacer maldad es como una diversión al insensato; Mas la sabiduría recrea al hombre de entendimiento.
Злотворството е като забавление за безумния. Така е и мъдростта на разумния човек.
24 L o que el impío teme, eso le vendrá; Pero a los justos les será dado lo que desean.
Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; а желанието на праведните ще се изпълни.
25 C omo pasa el torbellino, así el malo no permanece; Mas el justo permanece para siempre.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; а праведният има вечна основа.
26 C omo el vinagre a los dientes, y como el humo a los ojos, Así es el perezoso para los que lo envían.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, така е ленивият за онези, които го пращат.
27 E l temor de Jehová prolonga los días; Mas los años de los impíos serán acortados.
Страхът от Господа прибавя дни, а годините на нечестивите се съкращават.
28 L a esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Надеждата на праведните е радост, а очакването на нечестивите е напразно.
29 E l camino de Jehová es fortaleza para el hombre íntegro; Pero es destrucción para los que hacen maldad.
Пътят Господен е крепост за непорочния и съсипване за онези, които вършат беззаконие.
30 E l justo no será removido jamás; Pero los impíos no habitarán la tierra.
Праведният никога няма да се поклати, а нечестивите няма да населят земята.
31 L a boca del justo producirá sabiduría; Mas la lengua perversa será cortada.
От устата на праведния блика мъдрост, а лъжливият език ще бъде отрязан.
32 L os labios del justo destilan benevolencia; Mas la boca de los impíos habla perversidades.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; а устата на нечестивите говорят извратеното.