Salmos 91 ~ Псалми 91

picture

1 E l que habita al abrigo del Altísimo Y mora bajo la sombra del Omnipotente,

(По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

2 D ice a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en quien confío.

Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

3 É l te librará del lazo del cazador, De la peste destructora.

Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор.

4 C on sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro; Escudo y adarga es su verdad.

С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила.

5 N o temerás el terror nocturno, Ni saeta que vuele de día,

Няма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем,

6 N i pestilencia que ande en oscuridad, Ni mortandad que en medio del día destruya.

от мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.

7 C aerán a tu lado mil, Y diez mil a tu diestra; Mas a ti no llegará.

Хиляда души ще падат от страната ти и десет хиляди - до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.

8 C iertamente con tus ojos mirarás Y verás la retribución de los impíos.

Само с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите.

9 P orque has puesto a Jehová, que es mi esperanza, Al Altísimo, por tu habitación,

Понеже ти си казал: Господ е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище,

10 N o te sobrevendrá ningún mal, Y ninguna plaga tocará tu morada.

затова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти.

11 P ues a sus ángeles dará orden acerca de ti, De que te guarden en todos tus caminos.

Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища.

12 E n las manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.

На ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си.

13 S obre el león y el áspid pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

Ще настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.

14 P or cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

15 M e invocará, y yo le responderé; Con él estaré yo en la angustia; Lo libraré y le glorificaré.

Той ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

16 L o saciaré de larga vida, Y le mostraré mi salvación.

Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.