1 E l que habita al abrigo del Altísimo Y mora bajo la sombra del Omnipotente,
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt,
2 D ice a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en quien confío.
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe.
3 É l te librará del lazo del cazador, De la peste destructora.
Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz.
4 C on sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro; Escudo y adarga es su verdad.
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild,
5 N o temerás el terror nocturno, Ni saeta que vuele de día,
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen,
6 N i pestilencia que ande en oscuridad, Ni mortandad que en medio del día destruya.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt.
7 C aerán a tu lado mil, Y diez mil a tu diestra; Mas a ti no llegará.
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen.
8 C iertamente con tus ojos mirarás Y verás la retribución de los impíos.
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
9 P orque has puesto a Jehová, que es mi esperanza, Al Altísimo, por tu habitación,
Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht.
10 N o te sobrevendrá ningún mal, Y ninguna plaga tocará tu morada.
Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen.
11 P ues a sus ángeles dará orden acerca de ti, De que te guarden en todos tus caminos.
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 E n las manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.
daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 S obre el león y el áspid pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.
Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen.
14 P or cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
"Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
15 M e invocará, y yo le responderé; Con él estaré yo en la angustia; Lo libraré y le glorificaré.
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen.
16 L o saciaré de larga vida, Y le mostraré mi salvación.
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil."