1 C esaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo a sus propios ojos.
Da hörten die drei Männer auf, Hiob zu antworten, weil er sich für gerecht hielt.
2 E ntonces Eliú hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job; se encendió en ira, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios.
Aber Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, des Geschlechts Rams, ward zornig über Hiob, daß er seine Seele gerechter hielt denn Gott.
3 A simismo se encendió en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.
Auch ward er zornig über seine drei Freunde, daß sie keine Antwort fanden und doch Hiob verdammten.
4 Y Eliú había esperado mientras ellos discutían con Job, porque los otros eran más viejos que él.
Denn Elihu hatte geharrt, bis daß sie mit Hiob geredet hatten, weil sie älter waren als er.
5 P ero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira.
Darum, da er sah, daß keine Antwort war im Munde der drei Männer, ward er zornig.
6 Y respondió Eliú hijo de Baraquel buzita, y dijo: Yo soy joven, y vosotros ancianos; Por tanto, he tenido miedo, y he temido declararos mi opinión.
Und so antwortete Elihu, der Sohn Baracheels von Bus, und sprach: Ich bin jung, ihr aber seid alt; darum habe ich mich gescheut und gefürchtet, mein Wissen euch kundzutun.
7 Y o decía: Los de más edad hablarán, Y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
Ich dachte: Laß das Alter reden, und die Menge der Jahre laß Weisheit beweisen.
8 C iertamente hay espíritu en el hombre Y el soplo del Omnipotente le hace que entienda.
Aber der Geist ist in den Leuten und der Odem des Allmächtigen, der sie verständig macht.
9 N o son los sabios los de mucha edad, Ni los ancianos disciernen lo que es justo.
Die Großen sind nicht immer die Weisesten, und die Alten verstehen nicht das Recht.
10 P or tanto, yo dije: Escuchadme; Declararé yo también mi sabiduría.
Darum will ich auch reden; höre mir zu. Ich will mein Wissen auch kundtun.
11 H e aquí yo he atendido a vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.
Siehe, ich habe geharrt auf das, was ihr geredet habt; ich habe aufgemerkt auf eure Einsicht, bis ihr träfet die rechte Rede,
12 O s he prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya a Job, Y responda a sus razones.
und ich habe achtgehabt auf euch. Aber siehe, da ist keiner unter euch, der Hiob zurechtweise oder seiner Rede antworte.
13 N o digáis, pues: Nosotros hemos hallado sabiduría; Lo refutará Dios, no el hombre.
Sagt nur nicht: "Wir haben Weisheit getroffen; Gott muß ihn schlagen, kein Mensch."
14 A hora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.
Gegen mich hat er seine Worte nicht gerichtet, und mit euren Reden will ich ihm nicht antworten.
15 S e desconcertaron, no respondieron más; Se les fueron los razonamientos.
Ach! sie sind verzagt, können nicht mehr antworten; sie können nicht mehr reden.
16 Y o, pues, he esperado, pero no hablaban; Más bien callaron y no respondieron más.
Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
17 P or eso yo también responderé por mi parte; También yo declararé mi juicio.
will ich auch mein Teil antworten und will mein Wissen kundtun.
18 P orque estoy lleno de palabras, Y me apremia el espíritu dentro de mí.
Denn ich bin der Reden so voll, daß mich der Odem in meinem Innern ängstet.
19 D e cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, Y rompe los odres nuevos,
Siehe, mein Inneres ist wie der Most, der zugestopft ist, der die neuen Schläuche zerreißt.
20 H ablaré, pues, y me desahogaré; Abriré mis labios, y responderé.
Ich muß reden, daß ich mir Luft mache; ich muß meine Lippen auftun und antworten.
21 N o haré ahora acepción de personas, Ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.
Ich will niemands Person ansehen und will keinem Menschen schmeicheln.
22 P orque no sé hablar lisonjas; De otra manera, en breve mi Hacedor me consumiría.
Denn ich weiß nicht zu schmeicheln; leicht würde mich sonst mein Schöpfer dahinraffen.