1 O íd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que aprendáis cordura.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mis instrucciones.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 P orque yo también fui hijo de mi padre, Preferido tiernamente de mi madre.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 A dquiere sensatez, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca;
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 N o la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 E l principio de la sabiduría es: adquirir sabiduría; Y aun a costa de todas tus posesiones adquiere inteligencia.
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; Corona de hermosura te regalará.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán los años de vida.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he enseñado a andar.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 C uando camines, no se enredarán tus pasos, Y si corres, no tropezarás.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 R etén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 E vítalo, no pases por él; Apártate de él, pasa de largo.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 P orque no duermen ellos si no obran el mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 P ues su pan es pan de maldad, y beben vino de violencia;
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta llegar a pleno día.
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 H ijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 P orque son vida para los que las hallan, Y medicina para todo su cuerpo.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 P or encima de todo, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 A parta de ti la falsedad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 T us ojos miren de frente, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.