Proverbios 4 ~ Sprueche 4

picture

1 O íd, hijos, la enseñanza de un padre, Y estad atentos, para que aprendáis cordura.

Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!

2 P orque os doy buena enseñanza; No desamparéis mis instrucciones.

Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.

3 P orque yo también fui hijo de mi padre, Preferido tiernamente de mi madre.

Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.

4 Y él me enseñaba, y me decía: Retenga tu corazón mis razones, Guarda mis mandamientos, y vivirás.

Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.

5 A dquiere sensatez, adquiere inteligencia; No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca;

Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.

6 N o la dejes, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.

Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.

7 E l principio de la sabiduría es: adquirir sabiduría; Y aun a costa de todas tus posesiones adquiere inteligencia.

Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.

8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; Ella te honrará, cuando tú la hayas abrazado.

Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.

9 A dorno de gracia pondrá sobre tu cabeza; Corona de hermosura te regalará.

Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.

10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones, Y se te multiplicarán los años de vida.

So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.

11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, Y por veredas derechas te he enseñado a andar.

Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,

12 C uando camines, no se enredarán tus pasos, Y si corres, no tropezarás.

daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.

13 R etén el consejo, no lo dejes; Guárdalo, porque eso es tu vida.

Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.

14 N o entres por la vereda de los impíos, Ni vayas por el camino de los malos.

Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.

15 E vítalo, no pases por él; Apártate de él, pasa de largo.

Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.

16 P orque no duermen ellos si no obran el mal, Y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.

Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.

17 P ues su pan es pan de maldad, y beben vino de violencia;

Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.

18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, Que va en aumento hasta llegar a pleno día.

Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.

19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; No saben en qué tropiezan.

Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.

20 H ijo mío, está atento a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.

Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.

21 N o se aparten de tus ojos; Guárdalas en medio de tu corazón;

Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.

22 P orque son vida para los que las hallan, Y medicina para todo su cuerpo.

Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.

23 P or encima de todo, guarda tu corazón; Porque de él mana la vida.

Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.

24 A parta de ti la falsedad de la boca, Y aleja de ti la iniquidad de los labios.

Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.

25 T us ojos miren de frente, Y diríjanse tus párpados hacia lo que tienes delante.

Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.

26 E xamina la senda de tus pies, Y todos tus caminos sean rectos.

Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; Aparta tu pie del mal.

Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.