1 » Escuchad, hijos, la enseñanza de un padre; estad atentos, para adquirir cordura.
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet!
2 Y o os doy buena enseñanza; por eso, no descuidéis mi instrucción.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht.
3 Y o también fui un hijo para mi padre, delicado y único a los ojos de mi madre.
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter.
4 É l me enseñaba, diciendo: “Retén mis razones en tu corazón, guarda mis mandamientos y vivirás.”
Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia, no te olvides de ella ni te apartes de las razones de mi boca;
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes.
6 N o la abandones, y ella te guardará; Ámala, y te protegerá.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 S abiduría ante todo, ¡adquiere sabiduría! Sobre todo lo que posees, ¡adquiere inteligencia!
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter.
8 E ngrandécela, y ella te engrandecerá; te honrará, si tú la abrazas.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest.
9 U n adorno de gracia pondrá en tu cabeza; una corona de belleza te entregará.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone.
10 » Escucha, hijo mío, recibe mis razones y se te multiplicarán los años de tu vida.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, por veredas derechas te he hecho andar.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 C uando andes, no se acortarán tus pasos; si corres, no tropezarás.
daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
13 A férrate a la instrucción, no la dejes; guárdala, porque ella es tu vida.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 N o entres en la vereda de los impíos ni vayas por el camino de los malos.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 D éjala, no pases por ella; apártate de ella, pasa de largo.
Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber.
16 P ues ellos no duermen si no hacen el mal; pierden el sueño si no hacen caer a alguno.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan.
17 P orque su comida es pan de maldad, y su bebida, vino de violencia.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 L a senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto;
Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 p ero el camino de los malvados es como la oscuridad, y no saben en qué tropiezan.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 » Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.
21 Q ue no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo profundo de tu corazón,
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
22 p orque son vida para los que las hallan y medicina para todo su cuerpo.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 S obre toda cosa que guardes, guarda tu corazón, porque de él mana la vida.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben.
24 A parta de ti la perversidad de la boca, aleja de ti la iniquidad de los labios.
Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 Q ue tus ojos miren lo recto y que tus párpados se abran a lo que tienes delante.
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken.
26 E xamina la senda que siguen tus pies y sean rectos todos tus caminos.
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß.
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen.