Salmos 72 ~ Psalm 72

picture

1 D ios, da tus juicios al rey y tu justicia al hijo del rey.

(Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

2 É l juzgará a tu pueblo con justicia y a tus afligidos con rectitud.

daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.

Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

4 J uzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos del menesteroso y aplastará al opresor.

Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

5 T e temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.

Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.

Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

7 F lorecerá en sus días justicia y abundancia de paz, hasta que no haya luna.

Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

8 ¡ Dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra!

Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

9 A nte él se postrarán los moradores del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo.

Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

10 L os reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.

Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

11 T odos los reyes se postrarán delante de él; todas las naciones lo servirán.

Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

12 É l librará al menesteroso que clame y al afligido que no tenga quien lo socorra.

Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso; salvará la vida de los pobres.

Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas, y ante sus ojos será preciosa la sangre de ellos.

Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

15 V ivirá, y se le dará del oro de Sabá, y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá.

Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

16 S erá echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano; los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.

Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

17 S erá su nombre para siempre; se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado.

Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

19 ¡ Bendito su nombre glorioso para siempre! ¡Toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y amén!

und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.

Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.