1 D ios, da tus juicios al rey y tu justicia al hijo del rey.
(Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 É l juzgará a tu pueblo con justicia y a tus afligidos con rectitud.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 L os montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 J uzgará a los afligidos del pueblo, salvará a los hijos del menesteroso y aplastará al opresor.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 T e temerán mientras duren el sol y la luna, de generación en generación.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila sobre la tierra.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 F lorecerá en sus días justicia y abundancia de paz, hasta que no haya luna.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 ¡ Dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra!
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 A nte él se postrarán los moradores del desierto, y sus enemigos lamerán el polvo.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 L os reyes de Tarsis y de las costas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 T odos los reyes se postrarán delante de él; todas las naciones lo servirán.
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 É l librará al menesteroso que clame y al afligido que no tenga quien lo socorra.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso; salvará la vida de los pobres.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas, y ante sus ojos será preciosa la sangre de ellos.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 V ivirá, y se le dará del oro de Sabá, y se orará por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 S erá echado un puñado de grano en la tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano; los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 S erá su nombre para siempre; se perpetuará su nombre mientras dure el sol. Benditas serán en él todas las naciones; lo llamarán bienaventurado.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 ¡ Bendito su nombre glorioso para siempre! ¡Toda la tierra sea llena de su gloria! ¡Amén y amén!
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 A quí terminan las oraciones de David, hijo de Isaí.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.