Salmos 72 ~ Psalm 72

picture

1 P ara Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.

(Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

2 E l juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.

daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

3 L os montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.

Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

4 J uzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.

Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

5 T emerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.

Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

6 D escenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.

Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

7 F lorecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

8 Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.

Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

9 D elante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.

Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

10 L os reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.

Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

11 Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.

Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

12 P orque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.

Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

13 T endrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.

Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

14 D e engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.

Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.

Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

16 S erá echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.

Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

17 S erá su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.

Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

18 B endito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.

Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

19 Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.

und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

20 A cábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.

Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.