Salmos 84 ~ Psalm 84

picture

1 A l Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. ­CUAN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!

(Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen.) Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!

2 C odicia y aun ardientemente desea mi alma los atrios de Jehová: Mi corazón y mi carne cantan al Dios vivo.

Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des HERRN; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott.

3 A un el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus pollos En tus altares, oh Jehová de los ejércitos, Rey mío, y Dios mío.

Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, HERR Zebaoth, mein König und Gott.

4 B ienaventurados los que habitan en tu casa: Perpetuamente te alabarán (Selah.)

Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. (Sela.)

5 B ienaventurado el hombre que tiene su fortaleza en ti; En cuyo corazón están tus caminos.

Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln,

6 A travesando el valle de Baca pónenle por fuente, Cuando la lluvia llena los estanques.

die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt.

7 I rán de fortaleza en fortaleza, Verán á Dios en Sión.

Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion.

8 J ehová Dios de los ejércitos, oye mi oración: Escucha, oh Dios de Jacob (Selah.)

HERR, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm's, Gott Jakobs! (Sela.)

9 M ira, oh Dios, escudo nuestro, Y pon los ojos en el rostro de tu ungido.

Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten!

10 P orque mejor es un día en tus atrios que mil fuera de ellos: Escogería antes estar á la puerta de la casa de mi Dios, Que habitar en las moradas de maldad.

Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten.

11 P orque sol y escudo es Jehová Dios: Gracia y gloria dará Jehová: No quitará el bien á los que en integridad andan.

Denn Gott der HERR ist Sonne und Schild; der HERR gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen.

12 J ehová de los ejércitos, Dichoso el hombre que en ti confía.

HERR Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt!