Salmos 60 ~ Psalm 60

picture

1 A l Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salina doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; Te has airado: vuélvete á nosotros.

(Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren; da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.) Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.

2 H iciste temblar la tierra, abrístela: Sana sus quiebras, porque titubea.

Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.

3 H as hecho ver á tu pueblo duras cosas: Hicístenos beber el vino de agitación.

Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;

4 H as dado á los que te temen bandera Que alcen por la verdad. (Selah.)

du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fürchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)

5 P ara que se libren tus amados, Salva con tu diestra, y óyeme.

Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.

6 D ios pronunció por su santuario; yo me alegraré; Partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.

Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.

7 M ío es Galaad, y mío es Manasés; Y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;

Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,

8 M oab, la vasija de mi lavatorio; Sobre Edom echaré mi zapato: Haz júbilo sobre mí, oh Palestina.

Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.

9 ¿ Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?

Wer will mich führen in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?

10 C iertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.

Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?

11 D anos socorro contra el enemigo, Que vana es la salud de los hombres.

Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.

12 E n Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos.

Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.