Salmos 56 ~ Psalm 56

picture

1 A l Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.

(Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.) Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.

2 A púranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.

Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.

3 E n el día que temo, Yo en ti confío.

Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.

4 E n Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.

Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

5 T odos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.

Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.

6 R eúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.

Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.

7 ¿ Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.

Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

8 M is huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?

Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.

9 S erán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.

Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.

10 E n Dios alabaré su palabra; En Jehová alabaré su palabra.

Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.

11 E n Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.

Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?

12 S obre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.

Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;

13 P orque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.

denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen.