Salmos 56 ~ Psalm 56

picture

1 D ios, ten misericordia de mí, porque me devoraría el hombre; me oprime combatiéndome cada día.

(Ein gülden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.) Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.

2 T odo el día mis enemigos me pisotean, porque muchos son los que pelean contra mí con soberbia.

Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.

3 E n el día que temo, yo en ti confío.

Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich.

4 E n Dios, cuya palabra alabo, en Dios he confiado. No temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?

Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun?

5 T odos los días ellos pervierten mi causa; contra mí son todos sus pensamientos para mal.

Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.

6 S e reúnen, se esconden, miran atentamente mis pasos, como quienes acechan mi alma.

Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.

7 ¡ Págales conforme a su iniquidad, Dios, y derriba en tu furor a los pueblos!

Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

8 M is huidas tú has contado; pon mis lágrimas en tu redoma; ¿no están ellas en tu libro?

Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.

9 S erán luego vueltos atrás mis enemigos, el día en que yo clame. Esto sé: Dios está a mi favor.

Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.

10 E n Dios, cuya palabra alabo, en Jehová, cuya palabra alabo,

Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort.

11 e n Dios he confiado. No temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre?

Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?

12 S obre mí, Dios, están los votos que te hice; te ofreceré sacrificio de alabanza,

Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;

13 p orque has librado mi alma de la muerte y mis pies de caída, para que ande delante de Dios en la luz de los que viven.

denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen.