Génesis 5 ~ 1 Mose 5

picture

1 É ste es el libro de los descendientes de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;

2 H ombre y mujer los creó; y los bendijo, y les puso por nombre Adán el día en que fueron creados.

und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.

3 V ivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y le puso por nombre Set.

Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth

4 F ueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

5 A sí que Adán vivió novecientos treinta años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.

6 V ivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos

7 D espués que engendró a Enós, Set vivió ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.

und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

8 A sí, todos los días de Set fueron novecientos doce años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.

9 V ivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan

10 D espués que engendró a Cainán, Enós vivió ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.

und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

11 A sí, todos los días de Enós fueron novecientos cinco años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.

12 V ivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalaleel.

Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel

13 D espués que engendró a Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

14 A sí, todos los días de Cainán fueron novecientos diez años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.

15 V ivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared

16 D espués que engendró a Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

17 A sí, todos los días de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.

18 V ivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch

19 D espués que engendró a Enoc, Jared vivió ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

20 A sí, todos los días de Jared fueron novecientos sesenta y dos años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.

21 V ivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.

22 D espués que engendró a Matusalén, caminó Enoc con Dios trescientos años, y engendró hijos e hijas.

Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

23 A sí, todos los días de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco años.

daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.

24 C aminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque lo llevó Dios.

Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.

25 V ivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech

26 D espués que engendró a Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

27 A sí, pues, todos los días de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.

28 V ivió Lamec ciento ochenta y dos años, engendró un hijo

Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn

29 y le puso por nombre Noé, pues dijo: «Éste nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos en la tierra que Jehová maldijo.»

und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.

30 D espués que engendró a Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

31 A sí, todos los días de Lamec fueron setecientos setenta y siete años, y murió.

daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.

32 N oé tenía quinientos años cuando engendró a Sem, a Cam y a Jafet.

Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.