1 A ti, Jehová, levantaré mi alma.
(Ein Psalm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.
2 D ios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
3 C iertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
4 M uéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
5 E ncamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 A cuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 D e los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 B ueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
9 E ncaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 T odas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
11 P or amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
12 ¿ Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 G ozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 L a comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 M is ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 M írame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 L as angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 M ira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
19 M ira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
20 ¡ Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
21 I ntegridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 ¡ Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!